Jeremias 35

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 This is the word that came to Jeremiah from Jehovah, in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah:
1 A palavra que da parte do Senhor veio a Jeremias, nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, dizendo:
2 »Go into the house of the Rechabites and talk to them. Take them into the House of Jehovah, into one of the rooms, and give them wine.«
2 Vai à casa dos recabitas, e fala com eles, introduzindo-os na casa do Senhor, em uma das câmaras, e lhes oferece vinho a beber.
3 I took Jaazaniah, the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons and all the Rechabites.
3 Então tomei a Jaazanias, filho de Jeremias, filho de Habazínias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e a toda a casa dos recabitas,
4 I took them into the House of Jehovah, into the room of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, the man of God. This was near the rulers' room, over the room of Maaseiah, the son of Shallum, the keeper of the door.
4 e os introduzi na casa do Senhor, na câmara dos filhos de Hanã, filho de Jigdalias, homem de Deus, a qual estava junto à câmara dos príncipes que ficava sobre a câmara de Maaséias, filho de Salum, guarda do vestíbulo;
5 I set out some large bowls full of wine together with some cups. Then I said to the Rechabites: »Have some wine!«
5 e pus diante dos filhos da casa dos recabitas taças cheias de vinho, e copos, e disse-lhes: Bebei vinho.
6 But they answered: »No! The ancestor of our clan, Jonadab son of Rechab, made a rule that we must obey. He said: ‘Do not ever drink wine
6 Eles, porém, disseram: Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Nunca jamais bebereis vinho, nem vós nem vossos filhos;
7 or build houses or plant crops and vineyards. Instead, you must always live in tents and move from place to place. If you obey this command, you will live a long time.’
7 não edificareis casa, nem semeareis semente, nem plantareis vinha, nem a possuireis; mas habitareis em tendas todos os vossos dias; para que vivais muitos dias na terra em que andais peregrinando.
8 »We have obeyed all the instructions that Jonadab gave us. We never drink wine, and neither do our wives, our sons, or our daughters.
8 Obedecemos pois à voz de Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, em tudo quanto nos ordenou, de não bebermos vinho em todos os nossos dias, nem nós, nem nossas mulheres, nem nossos filhos, nem nossas filhas;
9 »We do not build houses for homes for we live in tents. We own no vineyards, fields, or grain. We have fully obeyed everything that our ancestor Jonadab commanded us.
9 nem de edificarmos casas para nossa habitação; nem de possuirmos vinha, nem campo, nem semente;
10 »We live in tents, and we have obeyed everything our ancestor Jonadab ordered us to do.
10 mas habitamos em tendas, e assim obedecemos e fazemos conforme tudo quanto nos ordenou Jonadabe, nosso pai.
11 »But when King Nebuchadnezzar of Babylon invaded this land, we said: ‘Let's go to Jerusalem to escape the Babylonian and Aramean armies. That is why we are living in Jerusalem.’«
11 Sucedeu, porém, que, quando subia Nabucodonosor, rei de Babilônia, contra esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus, e por causa do exército dos sírios; e assim habitamos em Jerusalém.
12 Then Jehovah spoke his word to Jeremiah. He said:
12 Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
13 »This is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says: ‘Tell the people of Judah and those who live in Jerusalem, Will you ever learn your lesson and obey my words?« Declares Jehovah.
13 Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Vai, e dize aos homens de Judá e aos moradores de Jerusalém: Acaso não aceitareis instrução, para ouvirdes as minhas palavras? diz o Senhor.
14 »Jonadab, Rechab's son, ordered his descendants not to drink wine. This order has been carried out. His descendants have not drunk any wine to this day, because they have obeyed their ancestor's order. I have spoken to you again and again, but you have refused to listen to me.
14 As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, pelas quais ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, foram guardadas; pois não o têm bebido até o dia de hoje, porque obedecem o mandamento de seu pai; a mim, porém, que vos tenho falado a vós, com insistência, vós não me ouvistes.
15 »I have sent all my servants the prophets to you again and again. They said: Turn from your evil ways, do what is right, and do not follow other gods in order to serve them. Then you will live in the land that I gave you and your ancestors. However, you refused to listen to me or obey me.
15 Também vos tenho enviado, insistentemente, todos os meus servos, os profetas, dizendo: Convertei-vos agora, cada um do seu mau caminho, e emendai as vossas ações, e não vades após outros deuses para os servir, e assim habitareis na terra que vos dei a vós e a vossos pais; mas não inclinastes o vosso ouvido, nem me obedecestes a mim.
16 »The descendants of Jonadab, Rechab's son, have carried out the orders of their ancestor, but you refuse to listen to me.« ’«
16 Os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, guardaram o mandamento de seu pai que ele lhes ordenou, mas este povo não me obedeceu;
17 »This is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says: ‘I am going to bring on Judah and on all those who live in Jerusalem all the disasters that I threatened. I have spoken to them, but they did not listen. I called to them, but they did not answer.’«
17 por isso assim diz o Senhor, o Deus dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá, e sobre todos os moradores de Jerusalém, todo o mal que pronunciei contra eles; pois lhes tenho falado, e não ouviram; e clamei a eles, e não responderam.
18 Then Jeremiah said to the family of Rechab: »This is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says: ‘You obeyed the order of your ancestor Jonadab, followed all his instructions, and did exactly what he told you to do.
18 E à casa dos recabitas disse Jeremias: Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Pois que obedecestes ao mandamento de Jonadabe, vosso pai, guardando todos os seus mandamentos e fazendo conforme tudo quanto vos ordenou;
19 So this is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says: »A descendant of Jonadab, Rechab's son, will always serve me.« ’«
19 portanto assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Nunca jamais faltará varão a Jonadabe, filho de Recabe, que assista diante de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.