Jeremias 29

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The prophet Jeremiah sent a letter from Jerusalem to the rest of the leaders among the captives. He also sent it to the priests, the prophets, and all the people that Nebuchadnezzar took away as captives from Jerusalem to Babylon.
1 Este é o conteúdo da carta que o profeta Jeremias enviou de Jerusalém aos líderes, que ainda restavam entre os exilados, aos sacerdotes, aos profetas e a todo o povo que Nabucodonosor deportara de Jerusalém para a Babilônia.
2 This was after King Jehoiakin and his mother, the court officials, the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and metal workers left Jerusalem.
2 Isso aconteceu depois que o rei Joaquim e a rainha-mãe, os oficiais do palácio real, os líderes de Judá e Jerusalém, os artesãos e os artífices foram sido deportados de Jerusalém para a Babilônia.
3 He sent the letter with Shaphan's son Elasah and Hilkiah's son Gemariah, whom King Zedekiah of Judah had sent to King Nebuchadnezzar in Babylon. The letter said:
3 Ele enviou a carta por intermédio de Eleasá, filho de Safã, e Gemarias, filho de Hilquias, os quais Zedequias, rei de Judá, mandou a Nabucodonosor, rei da Babilônia. A carta dizia o seguinte:
4 »This is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says to all those who were taken captive from Jerusalem to Babylon:
4 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, a todos os exilados, que deportei de Jerusalém para a Babilônia:
5 ‘Build houses and live in them. Plant gardens and eat what they produce.
5 "Construam casas e habitem nelas; plantem jardins e comam de seus frutos.
6 ‘Get married and have sons and daughters. Find wives for your sons and let your daughters get married so they can have sons and daughters. Grow in number there and do not decrease.
6 Casem-se e tenham filhos e filhas; escolham mulheres para casar-se com seus filhos e dêem as suas filhas em casamento, para que também tenham filhos e filhas. Multipliquem-se e não diminuam.
7 ‘Work for the good of the city where I have taken you as captives. Pray to Jehovah for that city. When it prospers, you will also prosper.
7 Busquem a prosperidade da cidade para a qual eu os deportei e orem ao Senhor em favor dela, porque a prosperidade de vocês depende da prosperidade dela".
8 »This is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says: ‘Do not let the prophets or the mediums among you trick you. Do not even listen to your own dreams.
8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: "Não deixem que os profetas e adivinhos que há no meio de vocês os enganem. Não dêem atenção aos sonhos que vocês os encorajam a terem.
9 ‘These people prophesy lies to you in my name. I did not send them,’ declares Jehovah.
9 Eles estão profetizando mentiras em meu nome. Eu não os enviei", declara o Senhor.
10 »This is what Jehovah says: ‘When Babylon's seventy years are over I will come to you. I will keep my promise to you and bring you back to this place.
10 Assim diz o Senhor: "Quando se completarem os setenta anos da Babilônia, eu cumprirei a minha promessa em favor de vocês, de trazê-los de volta para este lugar.
11 ‘I know the plans that I have for you, says Jehovah. They are plans for peace and not disaster. They are plans to give you a future filled with hope.
11 Porque sou eu que conheço os planos que tenho para vocês", diz o Senhor, "planos de fazê-los prosperar e não de lhes causar dano, planos de dar-lhes esperança e um futuro.
12 ‘Then you will call to me. You will come and pray to me and I will hear you.
12 Então vocês clamarão a mim, virão orar a mim, e eu os ouvirei.
13 ‘When you look for me, you will find me. When you wholeheartedly seek me,
13 Vocês me procurarão e me acharão quando me procurarem de todo o coração.
14 ‘I will let you find me, declares Jehovah. I will bring you back from captivity. I will gather you from all the nations and places where I have scattered you,’ declares Jehovah. ‘I will bring you back from the place where you are being held captive.’
14 Eu me deixarei ser encontrado por vocês", declara o Senhor, "e os trarei de volta do cativeiro. Eu os reunirei de todas as nações e de todos os lugares para onde eu os dispersei, e os trarei de volta para o lugar de onde os deportei", diz o Senhor.
15 »You said, ‘Jehovah gave us prophets in Babylon.’
15 Vocês podem dizer: "O Senhor levantou profetas para nós na Babilônia",
16 »This is what Jehovah says about the king who sits on David's throne. And this is what he says about all the people who live in this city, the people who are your relatives and who were not taken away as captives:
16 mas assim diz o Senhor sobre o rei que se assenta no trono de Davi e sobre todo o povo que permanece nesta cidade, seus compatriotas que não foram com vocês para o exílio;
17 ‘Jehovah of Hosts says: »I am going to send them wars, famines, and plagues. These people are like rotten figs to me, figs that are so bad that they cannot be eaten.
17 assim diz o Senhor dos Exércitos: "Enviarei a guerra, a fome e a peste contra eles; lidarei com eles como se lida com figos ruins, que são intragáveis.
18 »‘I will chase them with wars, famines, and plagues. I will make them a terror to all the kingdoms on the earth. They will become something cursed, ridiculed, and hissed at, and they will be a disgrace among all the nations where I scatter them.
18 Eu os perseguirei com a guerra, a fome e a peste; farei deles objeto de terror para todos os reinos da terra, maldição e exemplo, zombaria e afronta entre todas as nações para onde eu os dispersei.
19 ‘They did not listen to me,’ says Jehovah. ‘I sent them my servants the prophets again and again, but they refused to listen,’ says Jehovah.
19 Porque eles não deram atenção às minhas palavras", declara o Senhor, "palavras que lhes enviei pelos meus servos, os profetas. E vocês também não deram atenção! ", diz o Senhor.
20 »Therefore listen to the word of Jehovah, all you captives who were sent away from Jerusalem to Babylon.
20 Ouçam, agora, a palavra do Senhor, todos vocês exilados, que deportei de Jerusalém para a Babilônia!
21 »This is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says about Kolaiah's son Ahab and about Maaseiah's son Zedekiah, who prophesy lies to you in my name: ‘I am going to hand them over to King Nebuchadnezzar of Babylon. I will kill them as you watch.
21 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, a respeito de Acabe, filho de Colaías, e a respeito de Zedequias, filho de Maaséias, os quais estão profetizando mentiras a vocês em meu nome: "Eu os entregarei nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e ele os matará diante de vocês.
22 ‘Because of them, all the captives from Judah who are in Babylon will use this curse: »May Jehovah curse you as he cursed Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned to death.«
22 Em razão disso, os exilados de Judá que estão na Babilônia usarão esta maldição: ‘Que o Senhor o trate como tratou Zedequias e Acabe, os quais o rei da Babilônia queimou vivos’.
23 They have done scandalous and disgraceful things in Israel. They committed adultery with their neighbors' wives and spoke lies in my name. I did not command them to do this. »‘»I know what they have done. I am a witness,« says Jehovah.’«
23 Porque cometeram loucura em Israel: adulteraram com as mulheres de seus amigos e em meu nome falaram mentiras, que eu não ordenei que falassem. Mas eu estou sabendo; sou testemunha disso", declara o Senhor.
24 Jehovah says: »Say to Shemaiah from Nehelam,
24 Diga a Semaías, de Neelam:
25 ‘This is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says: »You sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, to the priest Zephaniah, son of Maaseiah, and to all the priests. These letters said:
25 "Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Você enviou cartas em seu próprio nome a todo o povo de Jerusalém, a Sofonias, filho do sacerdote Maaséias, e a todos os sacerdotes. Você disse a Sofonias:
26 ‘Jehovah made you priest instead of Jehoiada so that there would be officials for Jehovah’s temple. You should put every madman who acts like a prophet in prison and in shackles.
26 ‘O Senhor o designou sacerdote em lugar de Joiada como encarregado do templo do Senhor; você deveria prender no tronco, com correntes de ferro, qualquer doido que agisse como profeta.
27 ‘Why have you not arrested Jeremiah from Anathoth? After all, he acts like a prophet among you.
27 E por que você não repreendeu Jeremias de Anatote, que se apresenta como profeta entre vocês?
28 ‘That is why Jeremiah sent this message to us in Babylon: You will be captives a long time. Build houses, and live in them. Plant gardens, and eat what they produce,--’« ’«»
28 Ele até mandou esta mensagem para nós que estamos na Babilônia: "O exílio será longo. Construam casas e habitem nelas; plantem jardins e comam de seus frutos" ’ ".
29 The priest Zephaniah read this letter to the prophet Jeremiah.
29 O sacerdote Sofonias leu a carta ao profeta Jeremias.
30 Then Jehovah spoke his word to Jeremiah. He said:
30 Então o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
31 »Send this message to all the captives. This is what Jehovah says about Shemaiah from Nehelam: »Shemaiah prophesied to you, but I did not send him. He has made you believe a lie.
31 "Envie esta mensagem a todos os exilados: ‘Assim diz o Senhor sobre Semaías, de Neelam: Embora eu não o tenha enviado, Semaías profetizou a vocês e fez com que vocês cressem numa mentira,
32 »Jehovah says: ‘I will punish Shemaiah from Nehelam. I will also punish his descendants. No one from his family will be left alive. He will not see the blessings that I am going to send my people,’ declares Jehovah, ‘because he has encouraged rebellion against Jehovah.’« ’«
32 por isso, assim diz o Senhor: Castigarei Semaías, de Neelam, e os seus descendentes. Não lhe restará ninguém entre este povo, e ele não verá as coisas boas que vou fazer em favor de meu povo’, declara o Senhor, ‘porque ele pregou rebelião contra o Senhor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.