Jeremias 28
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 That same year, in the fifth month of the fourth year that Zedekiah was king, Hananiah son of Azzur, a prophet from the town of Gibeon, spoke to me in the Temple. In the presence of the priests and of the people he told me
1 Nesse mesmo ano, no começo do reinado de Sedecias, rei de Judá, ou seja, no quinto mês do quarto ano, Ananias, filho de Azur, profeta de Gabaão, veio ao templo e, perante os sacerdotes e a multidão, proferiu as seguintes palavras:
2 that the Lord Jehovah, the God of Israel, said: »I have broken the power of the king of Babylon.
2 Assim fala o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: vou romper o jugo do rei de Babilônia.
3 »Within two years I will bring back to this place all the temple treasures that King Nebuchadnezzar took to Babylon.«
3 Ainda exatamente mais dois anos, e farei voltar a este lugar todos os objetos do templo que Nabucodonosor, rei de Babilônia, dele retirou, levando-os para Babilônia.
4 »I will also bring back the king of Judah, Jehoiachin son of Jehoiakim, along with all of the people of Judah who went into exile in Babylon. I will break the power of the king of Babylon. I Jehovah have spoken!«
4 Para aqui trarei Jeconias, filho de Joaquim, rei de Judá, e todos os deportados de Judá que foram para Babilônia - oráculo do Senhor -, porquanto vou romper o jugo do rei de Babilônia.
5 In the presence of the priests and of all the people who were standing in the Temple, I said to Hananiah:
5 O profeta Jeremias, porém, na presença dos sacerdotes e do povo que se aglomerava no templo, respondeu ao profeta Ananias:
6 »Amen! I hope Jehovah will do this! I certainly hope he will make the prophecy come true and will bring back from Babylon all the Temple treasures and all the people who were taken away as prisoners.
6 assim seja, disse ele, e que Deus o permita! Realize o Senhor tua profecia e traga de volta o mobiliário do templo e os deportados de Babilônia.
7 »But listen to what I say to you and to the people.
7 Escuta, contudo, o que vou dizer-te, assim como a todo o povo:
8 »The prophets who spoke long ago before my time and yours predicted that war, starvation, and disease would come to many nations and powerful kingdoms.
8 os profetas que nos precederam a mim e a ti anunciaram, contra numerosos países e reinos poderosos, guerra, fome e peste.
9 »A prophet who predicts peace can only be recognized as a prophet whom Jehovah has truly sent when that prophet's predictions come true.«
9 Quanto ao profeta que predisse a felicidade, somente quando seu oráculo se realizar, poder-se-á saber se ele é realmente um enviado do Senhor.
10 Hananiah took the yoke off my neck and broke it in pieces.
10 Arrancou, então, o profeta Ananias o jugo do pescoço do profeta Jeremias e, partindo-o,
11 He said in the presence of all the people: »Jehovah said that this is how he will break the yoke that King Nebuchadnezzar has put on the neck of all the nations. He will do this within two years.« Then I left.
11 exclamou perante a multidão: Oráculo do Senhor! Assim é que, dois anos decorridos, quebrarei do pescoço de todas as nações o jugo de Nabucodonosor, rei de Babilônia! Retirou-se, então, o profeta Jeremias.
12 Some time after this Jehovah told me:
12 Mas, depois que o profeta Ananias assim arrancou e destruiu o jugo do pescoço de Jeremias, a palavra do Senhor foi dirigida a este nestes termos:
13 »Go and tell Hananiah: Jehovah has said, »You may be able to break a wooden yoke, but he will replace it with an iron yoke.«
13 Vai dizer a Ananias: eis o que disse o Senhor: quebraste um jugo de madeira, mas o substituíste por outro de ferro.
14 »The Lord Jehovah, the God of Israel, said: He will put an iron yoke on all these nations and that they will serve King Nebuchadnezzar of Babylon. Jehovah said that he would make even the wild animals serve Nebuchadnezzar.« «
14 Porquanto, eis o que disse o Senhor dos exércitos: é de ferro o jugo que imponho ao pescoço de todas estas nações, a fim de que se submetam a Nabucodonosor, rei de Babilônia. Ficar-lhe-ão submissas, e a ele dou também todo o poder sobre os animais selvagens.
15 Then Jeremiah the prophet told the prophet Hananiah: »Listen, Hananiah! Jehovah did not send you. You are making these people believe a lie.
15 E Jeremias acrescentou, ao dirigir-se ao profeta Ananias: Ouve bem, Ananias! Não te outorgou missão o Senhor. És tu que arrastas o povo a crer na mentira.
16 »Because of this, Jehovah says: I am going to get rid of you. Before this year is over you will die because you have told the people to rebel against Jehovah.«
16 Por isso, eis o que disse o Senhor: vou afastar-te da face da terra. Ainda neste ano morrerás, pois que insuflaste a revolta contra o Senhor!
17 Hananiah died in the seventh month of that same year.
17 Nesse mesmo ano, no sétimo mês, pereceu o profeta Ananias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.