Jeremias 10

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Listen house of Israel, Hear the word Jehovah speaks to you.
1 Escutai, casa de Israel, a palavra que o Senhor vos dirige! Oráculo do Senhor:
2 This is what Jehovah says: »Do not learn the practices of the nations. Do not be frightened by the signs in the sky because they frighten the nations.«
2 Não imiteis o procedimento dos pagãos; nem temais os sinais celestes, como os temem os pagãos,
3 The people’s customs are erroneous and empty. It is wood cut from the forest. It is the work of the hands of a craftsman with a cutting tool.
3 porquanto os deuses desses povos são apenas vaidade. São cepos abatidos na floresta, obra trabalhada pelo cinzel do artesão,
4 »They decorate it with silver and with gold. They fasten it with nails and with hammers so that it will not tip over.
4 decorada com prata e ouro. A golpes de martelo são-lhes fixados os pregos {e postos em seus lugares} para que não se movam.
5 »They are like scarecrows in cucumber fields. They cannot speak. They must be carried, for they cannot walk! Do not fear them! For they can do no harm and they can do no good.«
5 Assemelham-se esses deuses a uma estaca em campo de pepinos, que devem ser levados, pois não caminham. Não os temais, pois que vos não podem fazer mal, nem têm o poder de fazer o bem.
6 There is none like you, O Jehovah. You are great and your name is powerful.
6 Nenhum se assemelha a vós, Senhor, que sois grande. E por causa de vosso poder, grande é também vosso nome.
7 Who would not respect you, O King of the nations? It is your right! There is none like you among all the wise men of the nations.
7 Quem não vos há de temer, rei dos povos? A vós é devido todo respeito, porquanto entre os sábios dos povos pagãos, e nos seus reinos, nenhum se assemelha a vós.
8 They are very stupid and foolish. They teach vanity to a tree. Their idol is wood!
8 São todos eles néscios e insensatos, e seus ensinamentos são vaidade, pura lenha.
9 Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz. It is the work of a craftsman and of the hands of a goldsmith. Violet and purple are their clothing. They are all the work of skilled men.
9 É prata batida, importada de Társis, ouro de Ofir, trabalho de escultor e de ourives, revestido de púrpura arroxeada e vermelha: não passam de obra de artista.
10 Jehovah is the true faithfulright God! He is the living God and the everlasting king. The earth quakes at his wrath. The nations cannot endure his indignation.
10 O Senhor, ao contrário, é verdadeiramente Deus, Deus vivo, eterno rei. Treme a terra ante a sua cólera, e os povos pagãos não podem suportar sua ira.
11 You will say to the idolaters: »The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens.«
11 {Dir-lhes-eis, portanto: os deuses que não fizeram o céu e a terra desaparecerão da terra e de sob os céus.}
12 He who made the earth by his power, and established the world by his wisdom; also stretched out the heavens by his understanding.
12 Só ele criou a terra pelo seu poder e consolidou o mundo pela sua sabedoria, desdobrando os céus pela sua inteligência.
13 He speaks, and the water in the sky produces a storm. He makes clouds rise from the ends of the earth. He makes lightning flash with the rain. He brings wind out of his storehouses.
13 Ao som de sua voz, reúnem-se as águas nos céus; dos confins da terra manda subir as nuvens, e transforma os relâmpagos em chuvas, fazendo desencadearem-se os ventos de seus redutos.
14 Every man is stupid lacking knowledge. Every goldsmith is put to shame by his idols. His molten images are deceitful. There is no breath in them.
14 Então, os homens se tornam estupefatos e aturdidos, e se envergonha o artista da estátua que concebeu, porque são apenas mentira os ídolos que fundiu, e neles não respira vida.
15 They are worthless, a work of mockery. In the time of their punishment they will perish.
15 São apenas vãos simulacros que se desvanecerão no dia do castigo.
16 Jacob’s share is not like this. For he made everything! Israel is the tribe of his inheritance. Jehovah of Hosts is his name.
16 Não se dá o mesmo com aquele que é a herança de Jacó, pois foi ele que tudo criou, e Israel é a sua tribo. E seu nome é JAVÉ dos exércitos.
17 Pick up your bundle from the ground, you who dwell under siege!
17 Apanha da terra o teu fardo, tu que estás sitiada!
18 Jehovah says: »I am evicting the inhabitants of the land at this time. I will cause them distress that they may be found.«
18 Pois assim falou o Senhor: lançarei ao longe, de uma vez, os habitantes desta terra, e os acompanharei de perto para que me encontrem.
19 Oh, I am wounded! My wound is serious. Then I thought that this is my punishment, and I will bear it.
19 Ai de mim, por causa de minha ferida! É bem dolorosa a minha chaga! Eu havia dito: fosse apenas esse o meu mal, eu o suportaria!
20 My tent is destroyed. All the ropes are broken. My children have left me and have disappeared. There is no one to set up my tent again or put up my tent curtains.
20 Foi devastada a minha tenda, e suas cordas todas se romperam. Abandonaram-me meus filhos, e não mais existem; ninguém mais tenho para levantá-la, e de novo erguer meu pavilhão.
21 The shepherds are foolish. They do not look to Jehovah for help. That is why they will not succeed and all their flocks will be scattered.
21 Na verdade, são néscios os pastores; não procuram mais o Senhor. Por isso não logram êxito e dispersaram-se os seus rebanhos.
22 The report has arrived. Listen! An incredible uproar is coming from the land of the north. Its army will destroy Judah's cities and make them homes for jackals.
22 Eis que se propaga um grande rumor, e o eco de um imenso tumulto vem do norte para transformar as cidades de Judá num deserto, num covil de chacais.
23 O Jehovah, I know that humans are not able to govern their own lives. Humans cannot administer their own steps.
23 Bem sei, Senhor, que não é o homem dono de seu destino, e que ao caminhante não lhe assiste o poder de dirigir seus passos.
24 Correct me, O Jehovah but please be fair. Do not correct me when you are angry. Otherwise, you will reduce me to nothing.
24 Castigai-nos, Senhor, mas com eqüidade, e não com furor, para que não sejamos reduzidos ao nada.
25 Pour out your fury on the nations who do not know you and on people who do not worship you. They have devoured the descendants of Jacob. They have devoured them completely. They have destroyed their homes.
25 Derramai esse furor sobre as nações que vos desconhecem, sobre os povos que não invocam o vosso nome, pois que eles devoraram Jacó, e o consumiram, transformando-lhe as casas em deserto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.