Jó 42

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 JOB REPLIED TO JEHOVAH:
1 Então respondeu Jó ao Senhor:
2 »I know that you can do all things and no plan of yours can be thwarted.
2 Bem sei eu que tudo podes, e que nenhum dos teus propósitos pode ser impedido.
3 »You asked: ‘Who is this that obscures my counsel without knowledge? Surely I spoke of things I did not understand, things too wonderful for me to know.’
3 Quem é este que sem conhecimento obscurece o conselho? por isso falei do que não entendia; coisas que para mim eram demasiado maravilhosas, e que eu não conhecia.
4 »You said: ‘Listen now, and I will speak. I will question you, and you shall answer me.’
4 Ouve, pois, e eu falarei; eu te perguntarei, e tu me responderas.
5 »My ears had heard of you but now my eyes have seen you.
5 Com os ouvidos eu ouvira falar de ti; mas agora te vêem os meus olhos.
6 »Therefore I despise myself and repent in dust and ashes.«
6 Pelo que me abomino, e me arrependo no pó e na cinza.
7 »I am angry with you and your two friends, because you did not speak correctly about me, as my servant Job has.
7 Sucedeu pois que, acabando o Senhor de dizer a Jó aquelas palavras, o Senhor disse a Elifaz, o temanita: A minha ira se acendeu contra ti e contra os teus dois amigos, porque não tendes falado de mim o que era reto, como o meu servo Jó.
8 »So now take seven bulls and seven rams and go to my servant Job and sacrifice a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. You did not speak correctly about me, as my servant Job has.«
8 Tomai, pois, sete novilhos e sete carneiros, e ide ao meu servo Jó, e oferecei um holocausto por vós; e o meu servo Jó orará por vós; porque deveras a ele aceitarei, para que eu não vos trate conforme a vossa estultícia; porque vós não tendes falado de mim o que era reto, como o meu servo Jó.
9 So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite did what Jehovah told them. And Jehovah accepted Job’s prayer.
9 Então foram Elifaz o temanita, e Bildade o suíta, e Zofar o naamatita, e fizeram como o Senhor lhes ordenara; e o Senhor aceitou a Jó.
10 After Job had prayed for his friends, Jehovah made him prosperous again and gave him twice as much as he had before.
10 O Senhor, pois, virou o cativeiro de Jó, quando este orava pelos seus amigos; e o Senhor deu a Jó o dobro do que antes possuía.
11 All his brothers and sisters and everyone who had known him before came and ate with him in his house. They comforted and consoled him over all the trouble Jehovah allowed to come upon him. Each one gave him a piece of silver and a gold ring.
11 Então vieram ter com ele todos os seus irmãos, e todas as suas irmãs, e todos quantos dantes o conheceram, e comeram com ele pão em sua casa; condoeram-se dele, e o consolaram de todo o mal que o Senhor lhe havia enviado; e cada um deles lhe deu uma peça de dinheiro e um pendente de ouro.
12 Jehovah blessed the latter part of Job’s life more than the first. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys.
12 E assim abençoou o Senhor o último estado de Jó, mais do que o primeiro; pois Jó chegou a ter catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 He also had seven sons and three daughters.
13 Também teve sete filhos e três filhas.
14 The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
14 E chamou o nome da primeira Jemima, e o nome da segunda Quezia, e o nome da terceira Quéren-Hapuque.
15 Nowhere in all the land were there found women as beautiful as Job’s daughters. Their father granted them an inheritance along with their brothers.
15 E em toda a terra não se acharam mulheres tão formosas como as filhas de Jó; e seu pai lhes deu herança entre seus irmãos.
16 After this Job lived a hundred and forty years. He saw his children and their children to the fourth generation.
16 Depois disto viveu Jó cento e quarenta anos, e viu seus filhos, e os filhos de seus filhos: até a quarta geração.
17 He died a very old man.
17 Então morreu Jó, velho e cheio de dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.