João 14
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 »Do not let your hearts be troubled. You believe in God, believe also in me.
1 — Que o coração de vocês não fique angustiado; vocês creem em Deus, creiam também em mim.
2 »In my Fathers house are many dwelling places. If it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito. Pois vou preparar um lugar para vocês.
3 »If I go and prepare a place for you I will come again and I will receive you to myself, for where I am you may also be.
3 E, quando eu for e preparar um lugar, voltarei e os receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, vocês estejam também.
4 »You know where I go and you know the way.«
4 E vocês conhecem o caminho para onde eu vou.
5 Thomas said to him: »Lord, we do not know where you go. How do we know the way?«
5 Então Tomé disse a Jesus: — Não sabemos para onde o Senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Jesus proclaimed: »I am the way, the truth, and the life! No one comes to the Father except through me.
6 Jesus respondeu:
7 »If you had known me, you would have perceived my Father also. From now on you understand him and have experienced him.«
7 Se vocês me conheceram, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e têm visto.
8 Philip said: »Lord, show us the Father, and it is sufficient for us.«
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e isso nos basta.
9 Jesus responded: »Have I been with you so long a time and you do not know me Philip? He who has seen me has discerned experiencedperceived the Father. And you say, show us the Father?
9 Jesus respondeu:
10 »Do you not believe that I am with the Father and that the Father is with me? The words I say to you are not from me, but the Father dwells with me and does his works.
10 Você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu digo a vocês não as digo por mim mesmo, mas o Pai, que permanece em mim, faz as suas obras.
11 »Believe me that I am with the Father and the Father is with me, or else believe me because of the works.
11 Creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim; creiam ao menos por causa das mesmas obras.
12 »Truly I tell you, he who exerts active faith in me will do the works that I do. In fact he will do greater works than these. I go to the Father.
12 Em verdade, em verdade lhes digo que aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço e outras maiores fará, porque eu vou para junto do Pai.
13 »Whatever you ask in my name, I will do. That way the Father may be glorified because of the Son.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome, isso farei, a fim de que o Pai seja glorificado no Filho.
14 »If you ask anything in my name, I will do it.
14 Se me pedirem alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 »If you love me, you will keep obey my commandments!
15 — Se vocês me amam, guardarão os meus mandamentos.
16 »I will pray to the Father, and he will give you another helper, that he the Father may be with you forever.
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Consolador, a fim de que esteja com vocês para sempre:
17 »It is the Spirit of the truth. The world cannot receive it. The world does not see or know it. You know it because it lives with you and will be with you.
17 é o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece. Vocês o conhecem, porque ele habita com vocês e estará em vocês.
18 »I will not leave you desolate. I will come to you.
18 — Não deixarei que fiquem órfãos; voltarei para junto de vocês.
19 »A little while and the world will not see me anymore, but you will. I live and you will also live.
19 Mais um pouco e o mundo não me verá mais; vocês, no entanto, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 »In that day you will know that I am with my Father, and you with me, and I with you.
20 Naquele dia vocês saberão que eu estou em meu Pai, que vocês estão em mim e que eu estou em vocês.
21 »He that has my commandments, and obeys them loves me. My Father will love the person who loves me. I will love him and disclose myself to him.«
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me manifestarei a ele.
22 Judas not Iscariot asked him: »Lord, what will happen that you will disclose yourself to us, and not to the world?«
22 Então Judas, não o Iscariotes, disse a Jesus: — Por que razão o Senhor se manifestará a nós e não ao mundo?
23 Jesus answered: »If a man loves me, he will obey my word. My Father will love him, and we will come to him and dwell with him.
23 Jesus respondeu:
24 »He who does not love me does not obey my words. The word you hear is not mine, but comes from the Father who sent me.
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras. E a palavra que vocês estão ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 »I speak these things while being present with you.
25 — Tenho dito isso enquanto ainda estou com vocês.
26 »The Father will send a helper in my name, the Holy Spirit, which Greek: hos he howhichthat one will teach you all things and bring to your memory all that I said to you.
26 Mas o Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, esse ensinará a vocês todas as coisas e fará com que se lembrem de tudo o que eu lhes disse.
27 »Peace I leave with you! My peace I give to you. I do not give as the world gives to you. Do not let your heart be troubled or full of fear.
27 Deixo com vocês a paz, a minha paz lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Que o coração de vocês não fique angustiado nem com medo.
28 »You heard me say I will go away and I will come again to you. If you loved me, you would have rejoiced, because I go to the Father. The Father is greater than I!
28 Vocês ouviram que eu disse: “Vou e volto para junto de vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres com a minha ida para o Pai, porque o Pai é maior do que eu.
29 »Now I told you before it takes place. That way when it happens you may believe.
29 Isso eu falei agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
30 »I will speak no more with you. The prince of the world comes. He has no hold on me!
30 Já não falarei muito com vocês, porque aí vem o príncipe do mundo, e ele não tem poder sobre mim.
31 »The world must know that I love the Father. And I obey the Fathers commandments. Get up and let us leave here.«
31 No entanto, faço isso para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.