Isaías 62

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 For Zion's sake I will not remain silent. For Jerusalem's sake I will not rest until its righteousness shines like the sunrise and its salvation burns brightly like a torch.
1 Por causa de Sião, não permanecerei quieto. Por causa de Jerusalém, não ficarei calado, até sua justiça brilhar como o amanhecer e sua salvação resplandecer como uma tocha acesa.
2 »The nations will see your righteousness. All kings will see your glory. You will be given a new name that Jehovah will designate.
2 As nações verão sua justiça, reis de todo o mundo contemplarão sua glória. E você receberá um novo nome, da boca do S
3 »You will be a beautiful crown in the hand of Jehovah, a royal crown in the hand of your God.
3 Será uma esplêndida coroa na mão do S enhor , erguida na mão de Deus para que todos a vejam.
4 »You will no longer be called »Deserted,« and your land will no longer be called »Destroyed.« You will be named »My Delight.« Your land will be named »Married« owned as a wife. Jehovah is delighted with you, and your land will be married.
4 Nunca mais será chamada de “Cidade Abandonada” nem de “Terra Desolada”. Seu novo nome será “Cidade do Prazer de Deus” e “Esposa de Deus”, pois o S e a tomará como esposa.
5 »Your sons will marry you like a young man marries a woman. Your God will rejoice over the same way a bridegroom rejoices over his bride.
5 Seus filhos se comprometerão com você, como o jovem se compromete com sua noiva. Então Deus se alegrará por você, como o noivo se alegra por sua noiva.
6 »I have posted watchmen on your walls, O Jerusalem. They will never be silent day or night. Whoever calls on Jehovah, do not allow yourselves any rest,
6 Ó Jerusalém, coloquei vigias sobre seus muros; eles vigiarão continuamente, dia e noite. Não descansem, vocês que oram ao S
7 and do not give him any rest until he establishes Jerusalem and makes it an object of praise throughout the earth.«
7 Não deem descanso ao S enhor até que ele complete sua obra, até que ele torne Jerusalém motivo de orgulho de toda a terra.
8 Jehovah has sworn with his right hand and with his mighty arm of power: »I will never again let your enemies eat your grain, nor will foreigners drink the new wine that you produced.
8 O S enhor jurou a Jerusalém por sua própria força: “Nunca mais a entregarei a seus inimigos; nunca mais virão guerreiros de outras nações para levar seu cereal e seu vinho novo.
9 »Those who harvest grain will eat it and praise Jehovah. Those who gather grapes will drink wine in my holy courtyards.«
9 Vocês que colherem o cereal o comerão e louvarão o S Nos pátios do templo beberão o vinho que prensaram”.
10 Pass through! Pass through the gates! Prepare a way for the people! Build up! Build up the highway! Clear away the stones! Raise a flag standard for the people!
10 Saiam pelos portões! Saiam pelos portões! Preparem o caminho para meu povo retornar! Aplanem, aplanem a estrada e removam as pedras, levantem uma bandeira para que todas as nações a vejam!
11 Jehovah has announced to the ends of the earth: »Tell my people, Zion, your salvation is coming. His reward for us and recompense are with him.’«
11 O S enhor enviou esta mensagem até os confins da terra: “Digam ao povo de Sião: Vejam, seu Salvador se aproxima! Olhem, ele traz consigo sua recompensa!”.
12 They will be called the holy people reclaimed repurchased by Jehovah! You will be called »searched for,« a »City Not Deserted.«
12 Eles serão chamados de “Povo Santo” e “Povo que o S E Jerusalém será conhecida como “Lugar Desejável” e “Cidade Não Abandonada”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.