Isaías 59

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The hand of Jehovah is not too weak to save or his ear too deaf to hear.
1 Ouçam! O braço do S enhor não é fraco demais para salvá-los, nem seu ouvido é surdo para ouvi-los.
2 But your wrongs have separated you from your God. Your sins have made him hide his face so that he does not even hear you.
2 Foram suas maldades que os separaram de Deus; por causa de seus pecados, ele se afastou e já não os ouvirá.
3 Your hands are defiled with blood, and your fingers are desecrated with sin. You speak lies, and you mutter wicked things.
3 Suas mãos estão manchadas de sangue, e seus dedos, imundos de pecado. Seus lábios estão cheios de mentiras, e sua boca transborda de corrupção.
4 No one calls for justice and no one pleads his case truthfully. People trust pointless arguments and speak lies. They conceive trouble and give birth to evil.
4 Ninguém se preocupa em ser justo e íntegro; os processos judiciais se baseiam em mentiras. As pessoas concebem maldades e dão à luz o pecado.
5 They hatch viper eggs and weave spider webs. Those who eat their eggs will die. When an egg is crushed, a poisonous snake is hatched.
5 Chocam serpentes venenosas e tecem teias de aranha. Quem comer seus ovos morrerá, quem neles pisar fará sair uma víbora.
6 Their webs cannot be used for clothes. They cannot cover themselves with their works for their works are evil. Their hands have committed acts of violence.
6 Suas teias não servem de roupa, e ninguém pode se cobrir com elas. Tudo que fazem é cheio de pecado, e a violência é sua marca.
7 Their feet run to do evil. They hurry to shed innocent blood. Their thoughts are evil. Ruin and destruction are on their highways.
7 Seus pés correm para fazer o mal e se apressam em cometer homicídio. Pensam somente em pecar; por onde passam, deixam sofrimento e destruição.
8 They do not know the way of peace. There is no justice on their highways. They made their paths crooked. Those who walk on them will never know peace.
8 Não sabem onde encontrar paz, não entendem o que significa ser justo. Traçaram caminhos tortuosos, e quem os segue não sabe o que é paz.
9 That is why justice is far from us, and righteousness does not reach us. We hope for light and we walk in darkness. We hope for brightness but we walk in gloom.
9 Não há retidão em nosso meio, não sabemos viver de modo justo. Procuramos luz, mas só encontramos trevas; procuramos claridade, mas andamos na escuridão.
10 We grope like blind men along a wall. We grope like people without eyes. We stumble at noon as if it were evening. We are like dead people among the living.
10 Apalpamos as paredes, como cegos; andamos tateando, como quem não tem olhos. Mesmo no mais claro meio-dia, tropeçamos como se fosse noite. Entre os vivos, somos como os mortos.
11 We all growl like bears. We coo like doves. We hope for justice, but there is none. We hope for salvation, but it is far from us.
11 Rugimos como ursos, gememos como pombas. Procuramos justiça, mas ela nunca chega; procuramos salvação, mas ela está distante de nós.
12 You are aware of our many rebellious acts. Our sins testify against us. Our rebellious acts are with us. We know our iniquities.
12 Nossos pecados estão amontoados diante de Deus e testemunham contra nós; sim, sabemos que somos pecadores.
13 We rebelled and denied Jehovah. We turned away from our God. We spoke about oppression and revolt. We conceived and uttered lies in our hearts.
13 Sabemos que nos rebelamos e negamos o S enhor ; demos as costas para nosso Deus. Sabemos que fomos injustos e opressores; planejamos cada uma de nossas mentiras.
14 Justice is turned back, and righteousness stands far away. Truth has fallen in the street, and honesty cannot come in.
14 Nossos tribunais se opõem ao que é certo; não há justiça em parte alguma. A verdade anda tropeçando pelas ruas, e a honestidade foi banida.
15 Truth is missing. Those who turn away from evil become victims. Jehovah sees it, and what he saw displeased him because there is no justice.
15 Sim, a verdade sumiu, e quem rejeita o mal é perseguido. O S de não encontrar justiça alguma.
16 He sees that there is no one to help. He is astounded that there is no one to intercede. So he saves him with his own power. His righteousness supports him.
16 Admirou-se porque ninguém se apresentou para ajudar os oprimidos. Então ele mesmo interveio para salvá-los com seu braço forte, e sua justiça o susteve.
17 He puts on righteousness like a coat of armor and a helmet of salvation on his head. He wears clothes of vengeance. He wraps himself with zeal as a coat.
17 Vestiu a justiça como armadura e pôs na cabeça o capacete da salvação. Cobriu-se com a túnica da vingança e envolveu-se com o manto do zelo.
18 He will pay them back according to their deeds. He will pay back his opponents with wrath and punish his enemies. He will pay back the people who live on the coastlands.
18 Ele retribuirá a seus inimigos pelo mal que fizeram; sua fúria cairá sobre seus adversários, e até os confins da terra lhes dará o castigo merecido.
19 The people from the sunset the west will respect the name of Jehovah. Those from the rising of the sun the east will reverence his glory. He will come like a rushing stream that the Spirit windbreath of Jehovah drives.
19 No oeste, temerão o nome do S enhor ; no leste, o glorificarão. Pois ele virá como uma forte correnteza, impelida pelo sopro do S
20 »A Savior will come to Zion, to those in Jacob who turn from sin, declares Jehovah.
20 “O Redentor virá a Jerusalém para resgatar em Israel aqueles que se afastaram de seus pecados”, diz o S
21 »This is my promise to them,« says Jehovah. »My Spirit is on you and my words that I put in your mouth will not leave you. They will be with your children and your grandchildren permanently,« says Jehovah
21 “E esta é minha aliança com eles”, diz o S enhor . “Meu Espírito não os deixará, nem estas palavras que lhes dei. Estarão em seus lábios, nos lábios de seus filhos e nos lábios de seus descendentes, para sempre. Eu, o S enhor , falei!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.