Isaías 57
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 The righteous perishes and no man takes it to heart. Merciful men are taken away, while no one considers that the righteous is taken away from evil.
1 “Os justos perecem, e não há quem se importa com isso; os piedosos desaparecem sem que alguém considere nesse fato. Pois o justo é levado antes que venha o mal
2 He will enter into peace. The honorable and honest will rest in his bed.
2 e entra na paz; os que andam em retidão descansam no seu leito.”
3 »But come here, you sons of the witch, you offspring of the adulterer and the prostitute!
3 “Mas vocês, filhos de feiticeira, vocês, descendência de adúlteros e de prostitutas, venham cá!
4 With whom are you effeminate self-indulgent? With whom do you open wide your mouth and offer your tongue? Are you not children of transgression, offspring of falsehood and deceit?
4 De quem vocês estão zombando? Contra quem estão escancarando a boca e mostrando a língua? Por acaso vocês não são filhos da transgressão, descendência da falsidade,
5 Are you inflaming yourselves with gods under every green tree, slaying the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
5 vocês que se inflamam em seus desejos junto aos carvalhos, debaixo de toda árvore frondosa, e sacrificam os seus filhos nos vales e nas fendas dos penhascos?
6 »Is your portion among the smooth stones of the stream? They indeed are your lot! Even to them you have poured a drink offering. You have offered a grain offering. Should this give me comfort?
6 Entre as pedras lisas dos ribeiros vocês escolhem os seus ídolos; elas são a sua parte. Sobre elas vocês também oferecem as suas libações e apresentam ofertas de cereais. Será que eu poderia estar contente com estas coisas?
7 »You placed your bed on a lofty and high mountain. Even there you went up to offer sacrifice.
7 Sobre um monte alto e elevado vocês põem o seu leito; para lá vocês sobem para oferecer sacrifícios.
8 »You ordained your memorial behind the doors and their posts. You revealed uncovered yourself to those other than me. You went to them. You enlarged your bed and made a covenant with them. You have loved their bed, where you saw their naked manhood.
8 Atrás das portas e das ombreiras vocês põem os seus símbolos pagãos. Afastando-se de mim, vocês sobem ao leito e o alargam para os seus amantes, apresentando-lhes as suas exigências. Vocês gostam de se deitar com eles e lhes contemplar a nudez.”
9 »You went to the king with ointment and much perfume. You sent your messengers far off, and descended even to the grave.
9 “Você vai ao rei com óleo e multiplica os seus perfumes; envia os seus embaixadores para longe, até a profundidade da sepultura.
10 »You are wearied because of the length of your trip. Yet you did not say: I give up. There is no hope. You have found the renewal of your strength. Therefore you were not grieved.
10 Nessa longa viagem você se cansa, mas não diz: ‘É inútil!’ Você encontra novas forças; por isso, não desfalece.”
11 »Who frightened you? Who made you afraid, that you have lied and not remembered me? You did not take it to your heart. Is it not because I have held my peace from of old that you do not reverence respect me?
11 “Mas de quem você teve receio ou temor, para que mentisse e não se lembrasse de mim, nem me levasse a sério? Será que é porque me calo, e isso desde muito tempo, e você não me teme?
12 »I will declare your righteousness and your works, yet they will not profit you.
12 Eu publicarei essa sua justiça e as suas obras, mas isso não a beneficiará em nada.
13 »When you cry out, let your collection of idols deliver you. But the wind will carry them all away. A breath will take them. But he who puts his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain.
13 Quando você clamar por ajuda, que a sua coleção de ídolos a livre! O vento levará todos eles; um sopro os arrebatará. Mas o que confia em mim herdará a terra e possuirá o meu santo monte.”
14 »One will say: Heap it up! Heap it up! Prepare the way; Take the stumbling block out of the way of my people.«
14 Então se dirá: “Aterrem, aterrem a estrada, preparem o caminho, tirem os tropeços do caminho do meu povo.”
15 The High and Lofty One who inhabits eternity, whose name is holy, says: I dwell in the high and holy and also with him who has a contrite and humble spirit. I revive the spirit of the humble, and the heart of the contrite ones.
15 Porque assim diz o Alto, o Sublime, que habita a eternidade e cujo nome é Santo: “Habito no alto e santo lugar, mas habito também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos e vivificar o coração dos contritos.
16 For I will not contend rebuke forever! Nor will I always be angry! The spirit would fail before me, and those whom I have made.
16 Pois não farei litígio para sempre, nem me indignarei continuamente; porque, do contrário, o espírito definharia diante de mim, bem como o fôlego da vida, que eu criei.
17 Because of the iniquity of his covetousness gain I was angry and struck him. I hid and was angry. He went on backsliding in the way of his heart his heart directed course of life.
17 Por causa da maldade da cobiça do meu povo eu me indignei e o feri; escondi o meu rosto e me indignei, mas, em sua rebeldia, o povo seguiu o seu próprio caminho.”
18 I have seen his ways, and will heal him. I will also lead him, and restore comforts to him and to his mourners.
18 “Tenho visto os caminhos do meu povo, mas vou curá-lo; também o guiarei e tornarei a dar consolação, a ele e aos seus pranteadores.
19 I create the fruit praise of the lips: Peace, peace to the near and the far off, says Jehovah, and I will heal him.
19 Como fruto dos seus lábios criei a paz, paz para os que estão longe e para os que estão perto”, diz o “e eu o sararei.
20 But the wicked are like the troubled and restless sea, whose waters cast up mire and dirt.
20 Mas os ímpios são como o mar agitado, que não se pode aquietar, cujas águas lançam de si lama e lodo.
21 My God has said: »There is no peace for the wicked.«
21 Para os ímpios, diz o meu Deus, não há paz.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.