Isaías 54

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 »Sing joyfully, O barren woman, you who never bore a child! Burst into song and shout for joy, you who were never in labor! More are the children of the desolate woman than of the woman, who has a husband,« proclaims Jehovah.
1 Jerusalém, você nunca teve filhos, você nunca sentiu dores de parto, mas agora cante e grite de alegria, pois o “A mulher abandonada terá mais filhos do que a que mora com o marido.”
2 »Enlarge the place of your tent. Stretch your tent curtains wide and do not hold back. Lengthen your cords and strengthen your stakes.
2 Aumente a sua barraca, torne ainda maior o lugar onde você mora e não faça economia nisso. Encompride as cordas da barraca e pregue bem as estacas.
3 »For you will spread out to the right and to the left. Your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities.
3 Pois você vai estender as suas fronteiras para todos os lados; o seu povo será novamente dono das regiões que os seus inimigos conquistaram, e cidades desertas ficarão cheias de gente.
4 »Do not be afraid. You will not suffer shame. Do not fear disgrace. You will not be humiliated. You will forget the shame of your youth and remember no more the reproach of your widowhood.«
4 Não tenha medo, pois você não ficará envergonhada; não se assuste, pois você não será humilhada. Você esquecerá como foi humilhada quando era jovem , não lembrará mais da desgraça da sua viuvez .
5 »For your Maker is your husband. Jehovah of Hosts is his name! The Holy One of Israel is your Redeemer. He is called the God of all the earth.
5 Pois o seu Criador, o Senhor Todo-Poderoso, será seu marido; o Santo Deus de Israel, o Deus do mundo inteiro, a salvará.
6 »Jehovah will call you back as if you were a wife deserted and distressed in spirit; a wife, who married young, only to be rejected, says your God.
6 Você estava aflita como uma mulher abandonada pelo marido, mas o O seu Deus diz: “Será que alguém poderia mandar embora a mulher com quem casou quando era jovem?
7 »For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
7 Eu a abandonei, mas só por um momento, e agora, com grande amor, eu a receberei de volta.
8 »In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you,« says Jehovah your Redeemer.
8 Na minha ira e no meu furor, eu me escondi de você por um momento; mas com amor eterno eu terei compaixão de você.” É isso o que diz o
9 »To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So now I have sworn not to be angry with you, never to rebuke you again.
9 O Senhor Deus diz: “No tempo do dilúvio, eu jurei a Noé que nunca mais as águas cobririam a terra; assim eu juro agora que nunca mais ficarei irado com você, que jamais a castigarei de novo.
10 »Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed,« says Jehovah. »I have compassion on you.«
10 As montanhas podem desaparecer, os montes podem se desfazer, mas o meu amor por você não acabará nunca, e a minha É isso o que diz o que tem amor por você.
11 »O afflicted city, lashed by storms and not comforted, I will build you with stones of turquoise, your foundations with sapphires.
11 O Senhor Deus diz: “Ó Jerusalém, aflita e castigada pela tempestade, sem ninguém que a console! Eu a reconstruirei com pedras preciosas, e os seus alicerces serão de
12 »I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
12 As suas torres serão de rubis, os seus portões serão de as suas muralhas, de pedras preciosas.
13 »Your sons will all be taught by Jehovah. Your sons will have an abundance of peace.
13 Eu mesmo ensinarei todos os seus moradores, e eles viverão em paz e segurança.
14 »You will be established in righteousness. Tyranny will be far from you. You will have nothing to fear. Terror will be far removed and it will not come near you.
14 Você será fundada sobre a justiça e por isso viverá segura, livre para sempre da violência e do terror.
15 »If anyone does attack you, it will not be my doing. Whoever attacks you will surrender to you.«
15 Se alguém a atacar, não será por minha ordem; você derrotará todos os que lutarem contra você.
16 »I created the blacksmith who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its work. I also created the destroyer who will work havoc.
16 “Eu crio o ferreiro, que sopra as brasas e fabrica armas de guerra. Eu crio também o soldado, que usa as armas para destruir e matar.
17 »Weapons forged against you will not prevail! You will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of Jehovah and this is their vindication from me,« declares Jehovah.
17 Mas nenhuma arma poderá derrotar você, e, se alguém for ao tribunal para acusá-la, você não será condenada. O que eu faço pelos meus eu lhes dou a vitória.” O

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.