Isaías 54
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 »Sing joyfully, O barren woman, you who never bore a child! Burst into song and shout for joy, you who were never in labor! More are the children of the desolate woman than of the woman, who has a husband,« proclaims Jehovah.
1 Canta, ó estéril, tu que não deste à luz. Irrompa em canto e clama em alta voz, tu que não entraste em trabalho de parto, porque mais são os filhos da desolada do que os filhos da mulher casada, diz o SENHOR.
2 »Enlarge the place of your tent. Stretch your tent curtains wide and do not hold back. Lengthen your cords and strengthen your stakes.
2 Amplia o lugar de tua tenda e permita-os estender as cortinas de tuas habitações. Não faça de forma restrita, alonga tuas cordas e fortalece tuas estacas.
3 »For you will spread out to the right and to the left. Your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities.
3 Porquanto, tu transbordarás para a direita e para a esquerda, e tua descendência herdará as nações e fará as cidades desoladas serem habitadas.
4 »Do not be afraid. You will not suffer shame. Do not fear disgrace. You will not be humiliated. You will forget the shame of your youth and remember no more the reproach of your widowhood.«
4 Não temas, porque tu não serás envergonhada. Nem tu serás confundida, porque tu não serás envergonhada. Porquanto, tu esquecerás a vergonha de tua mocidade e não lembrarás nunca mais a desonra de tua viuvez.
5 »For your Maker is your husband. Jehovah of Hosts is his name! The Holy One of Israel is your Redeemer. He is called the God of all the earth.
5 Porque teu Criador é teu marido. O SENHOR dos Exércitos é seu nome, e teu Redentor o Santo de Israel. O Deus de toda a terra será Ele denominado.
6 »Jehovah will call you back as if you were a wife deserted and distressed in spirit; a wife, who married young, only to be rejected, says your God.
6 Porque o SENHOR tem te chamado como uma mulher abandonada e aflita em Espírito, e uma esposa da mocidade, quando foi rejeitada, diz teu Deus.
7 »For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
7 Durante um pequeno momento tenho eu te abandonado, porém, com grandes misericórdias eu te recolherei.
8 »In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you,« says Jehovah your Redeemer.
8 Em um ímpeto de ira eu escondi minha face de ti, durante um momento, porém, com eterna bondade terei eu misericórdia de ti, diz o SENHOR, teu Redentor.
9 »To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So now I have sworn not to be angry with you, never to rebuke you again.
9 Porque isto é como as águas de Noé para mim. Porque como eu tenho jurado que as águas de Noé nunca mais deveriam se estender por sobre a terra, então tenho eu jurado que eu não estaria furioso contigo, nem te repreenderia.
10 »Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed,« says Jehovah. »I have compassion on you.«
10 Porque os montes desaparecerão e as colinas serão removidas, contudo, minha bondade não se afastará de ti, nem o pacto da minha paz será removida, diz o SENHOR, que tem misericórdia de ti.
11 »O afflicted city, lashed by storms and not comforted, I will build you with stones of turquoise, your foundations with sapphires.
11 Ó tu, afligida, arrojada com tempestade e não consolada. Eis que tuas pedras com belas cores eu irei colocar, e porei teus alicerces com safiras.
12 »I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
12 E farei tuas janelas de ágata, e teus portões de carbúnculos, e todos os teus limites de agradáveis pedras.
13 »Your sons will all be taught by Jehovah. Your sons will have an abundance of peace.
13 E todos teus filhos serão discípulos do SENHOR, e grande será a paz de teus filhos.
14 »You will be established in righteousness. Tyranny will be far from you. You will have nothing to fear. Terror will be far removed and it will not come near you.
14 Em justiça tu serás estabelecida. Tu estarás longe da opressão, pois tu não temerás. E longe do terror, porquanto ele não se aproximará de ti.
15 »If anyone does attack you, it will not be my doing. Whoever attacks you will surrender to you.«
15 Eis que eles certamente conspirarão, porém, sem mim. Quem quer que se reunir contra ti cairá, por amor a ti.
16 »I created the blacksmith who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its work. I also created the destroyer who will work havoc.
16 Eis que eu tenho criado o ferreiro, que aviva as brasas no fogo e que produz ferramenta para o trabalho dele, e eu tenho criado o devastador para destruir.
17 »Weapons forged against you will not prevail! You will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of Jehovah and this is their vindication from me,« declares Jehovah.
17 Nenhuma arma que é forjada contra ti prosperará, e toda língua que vier a se levantar contra ti em juízo tu condenarás. Esta é a herança dos servos do SENHOR, e a justiça deles é proveniente de mim, diz o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.