Isaías 46
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Bel bows down and Nebo stoops low. Their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome. They are a burden for the weary.
1 Bel se encurva, Nebo se abaixa; os ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; as cargas que costumáveis levar são canseira para as bestas já cansadas.
2 They stoop and bow down together. They are unable to rescue the burden and they go off into captivity.
2 Esses deuses juntamente se abaixam e se encurvam, não podem salvar a carga; eles mesmos entram em cativeiro.
3 »Listen to me, O house of Jacob, all you who remain of the house of Israel. I have upheld you since you were conceived. I have carried you since your birth.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó e todo o restante da casa de Israel; vós, a quem desde o nascimento carrego e levo nos braços desde o ventre materno.
4 Even in your old age with gray hair I am he, I am he who will support you. I have made you and I will bear your burden take care of you. I will sustain supportstrengthen you and I will rescue you keep you safe.
4 Até à vossa velhice, eu serei o mesmo e, ainda até às cãs, eu vos carregarei; já o tenho feito; levar-vos-ei, pois, carregar-vos-ei e vos salvarei.
5 »To whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?
5 A quem me comparareis para que eu lhe seja igual? E que coisa semelhante confrontareis comigo?
6 »Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales. They hire a goldsmith to make it into a god. They bow down and worship it.
6 Os que gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças assalariam o ourives para que faça um deus e diante deste se prostram e se inclinam.
7 »They lift it to their shoulders and carry it. They set it up in its place and there it stands. From that spot it cannot move. Though one cries out to it, it does not answer. It cannot save him from his troubles!
7 Sobre os ombros o tomam, levam-no e o põem no seu lugar, e aí ele fica; do seu lugar não se move; recorrem a ele, mas nenhuma resposta ele dá e a ninguém livra da sua tribulação.
8 »Remember this! Keep it in mind and take it to heart, you rebels.
8 Lembrai-vos disto e tende ânimo; tomai-o a sério, ó prevaricadores.
9 »Remember the former things, the things of long ago. I am God, and there is no other. I am God, and there is none like me.
9 Lembrai-vos das coisas passadas da antiguidade: que eu sou Deus, e não há outro, eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim;
10 »I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say: My purpose will stand, and I will do all that I please.
10 que desde o princípio anuncio o que há de acontecer e desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho permanecerá de pé, farei toda a minha vontade;
11 I summon a bird of prey from the east. I summon a man to fulfill my purpose from a far off land. What I have said I will bring about. What I have determined purposed I will do.
11 que chamo a ave de rapina desde o Oriente e de uma terra longínqua, o homem do meu conselho. Eu o disse, eu também o cumprirei; tomei este propósito, também o executarei.
12 »Listen to me, you stubborn-hearted, you who are far from righteousness.
12 Ouvi-me vós, os que sois de obstinado coração, que estais longe da justiça.
13 »I bring near my righteousness. It is not far away. My salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion, my splendor to Israel.«
13 Faço chegar a minha justiça, e não está longe; a minha salvação não tardará; mas estabelecerei em Sião o livramento e em Israel, a minha glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.