Isaías 26
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 »We have a strong city. God makes salvation its walls and ramparts.«
1 Naquele dia se entoará este cântico na terra de Judá: uma cidade forte temos, a que Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
2 »Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that preserves truth.
2 Abri as portas, para que entre nela a nação justa, que observa a verdade.
3 You will keep the steadfast mind in perfect peace, because he trusts hopes in you.
3 Tu conservarás em paz aquele cuja mente está firme em ti; porque ele confia em ti.
4 »Trust in Jehovah forever, for Jah, Jehovah, is the Rock eternal.
4 Confiai sempre no Senhor; porque o Senhor Deus é uma rocha eterna.
5 »He humbles those who dwell on high, he lays the lofty inaccessible city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
5 porque ele tem derrubado os que habitam no alto, na cidade elevada; abate-a, abate-a até o chão; e a reduz até o pó.
6 »Feet trample it down, the feet of the depressed, the footsteps of the poor needy.«
6 Pisam-na os pés, os pés dos pobres, e os passos dos necessitados.
7 The path of the righteous is level. O upright One, you make the way of the righteous smooth.
7 O caminho do justo é plano; tu, que és reto, nivelas a sua vereda.
8 Yes, Jehovah, walking in the way of your Laws, we wait for you. Your name and your fame are the desire of our hearts.
8 No caminho dos teus juízos, Senhor, temos esperado por ti; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 I yearn for you in the night. In the morning I long for you with all my being. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
9 Minha alma te deseja de noite; sim, o meu espírito, dentro de mim, diligentemente te busca; porque, quando os teus juízos estão na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Grace favor is shown to the wicked, but they do not learn righteousness. In a land of uprightness they go on doing evil and do not regard the majesty of Jehovah.
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, ele não aprende a justiça; até na terra da retidão ele pratica a iniqüidade, e não atenta para a majestade do Senhor.
11 O Jehovah, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame. Let the fire reserved for your enemies consume them.
11 Senhor, a tua mão está levantada, contudo eles não a vêem; vê-la-ão, porém, e confundir-se-ão por causa do zelo que tens do teu povo; e o fogo reservado para os teus adversários os devorará.
12 Jehovah, you establish peace for us. All that we have accomplished you have done for us.
12 Senhor, tu hás de estabelecer para nós a paz; pois tu fizeste para nós todas as nossas obras.
13 O Jehovah, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
13 Ó Senhor Deus nosso, outros senhores além de ti têm tido o domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
14 They are now dead and they live no more. The deceased do not rise. You punished them and brought them to ruin. You wiped out all memory memorialcommemoration of them.
14 Os falecidos não tornarão a viver; os mortos não ressuscitarão; por isso os visitaste e destruíste, e fizeste perecer toda a sua memória.
15 You have enlarged the nation, O Jehovah; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself. You have extended all the borders of the land.
15 Tu, Senhor, aumentaste a nação; aumentaste a nação e te fizeste glorioso; alargaste todos os confins da terra.
16 Jehovah, they came to you in their distress. When you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
16 Senhor, na angústia te buscaram; quando lhes sobreveio a tua correção, derramaram-se em oração.
17 Like a woman with child and about to give birth struggles and cries out in her pain, so were we in your presence, O Jehovah.
17 Como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós diante de ti, ó Senhor!
18 We were with child, we writhed in pain, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth. We have not given birth to people of the world.
18 Concebemos nós, e tivemos dores de parto, mas isso foi como se tivéssemos dado à luz o vento; livramento não trouxemos à terra; nem nasceram moradores do mundo.
19 But your dead will live. Their bodies will rise. You, who dwell in the dust, wake up and shout for joy. Your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
19 Os teus mortos viverão, os seus corpos ressuscitarão; despertai e exultai, vós que habitais no pó; porque o teu orvalho é orvalho de luz, e sobre a terra das sombras fá-lo-ás cair.
20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you. Hide yourselves for a little while until his rage has passed by.
20 Vem, povo meu, entra nas tuas câmaras, e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a indignação.
21 Behold! Jehovah is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose reveal the bloodshed upon her. She will conceal her slain no longer.
21 Pois eis que o Senhor está saindo do seu lugar para castigar os moradores da terra por causa da sua iniqüidade; e a terra descobrirá o seu sangue, e não encobrirá mais os seus mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.