Isaías 22
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 What troubles you now that you have all gone up on the roof?
1 Oráculo do vale da Visão. Que tens, pois, para subir em multidão aos terraços,
2 You are a town full of commotion, a city of tumult and revelry. The sword did not kill your slain, nor did they die in battle.
2 cidade ruidosa, cidade turbulenta, cidade alegre! Teus mortos não foram transpassados pela espada, nem mortos em combate.
3 All your leaders have fled together. They have been captured without using the bow. All you who were caught were taken prisoner together. You fled while the enemy was still far away.
3 Todos os teus chefes escaparam e fugiram para longe; teus bravos foram feitos prisioneiros sem que tivessem estirado o arco.
4 I said: »Turn away from me. Let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people.«
4 Por isso eu digo: Não me olheis, deixai-me derramar lágrimas amargas, não procureis consolar-me da ruína de meu povo.
5 The Lord Jehovah of Hosts has a day of tumult, trampling and terror in the Valley of Vision. It is a day of battering down walls and of crying out to the mountains.
5 Porque este é um dia de derrota, de esmagamento e de confusão, enviado pelo Senhor, Deus dos exércitos. No vale da Visão abalam a muralha e gritam para a montanha.
6 Elam takes up the quiver, with her charioteers and horses. Kir uncovers the shield.
6 Elão toma sua aljava, Arão monta a cavalo, Quir prepara o seu escudo.
7 Your choicest valleys are full of chariots, and horsemen are posted at the city gates.
7 Teus belos vales estão atravancados de carros, os cavaleiros postam-se às tuas portas:
8 The defenses of Judah are stripped away. And you looked in that day to the weapons in the house of the forest.
8 tirou-se o véu de Judá! Nesse dia voltais os olhos para o arsenal do palácio da Floresta.
9 You saw that the City of David had many breaches in its defenses. You stored up water in the lower pool.
9 Olhais as brechas da cidade de Davi e vedes que elas são numerosas. Acumulais as águas da piscina inferior,
10 You counted the houses of Jerusalem. Then you broke down the houses to fortify the wall.
10 examinais as casas de Jerusalém e as demolis para consolidar a muralha.
11 You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or have regard for him who planned it long ago.
11 Cavais um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha. Mas não olhais para aquele que quis estas coisas, e não vedes aquele que as preparou já de há muito.
12 In that day Jehovah God of Hosts called to weeping and mourning, to baldness and putting on sackcloth.
12 O Senhor Deus dos exércitos vos convida nesse dia a chorar e a dar brados de pesar, a raspar a cabeça e a cingir o cilício.
13 Instead there was joy and festivity, killing oxen and slaughtering sheep, eating meat and drinking wine. »Let us eat and drink, for tomorrow we die.«
13 E eis que tudo se destina à alegria e ao prazer; matam bois, degolam carneiros, comem carne e bebem vinho: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos!
14 Jehovah of Hosts has disclosed himself in my ears: »Surely this iniquity will not be forgiven you until you die,« says Jehovah of Hosts.
14 Porém o Senhor dos exércitos revelou-me: jamais este crime será perdoado sem que sejais mortos. Oráculo do Senhor, Deus dos exércitos.
15 Jehovah of Hosts says: »Go to this steward, to Shebna, who is master of the household, and say to him:
15 Contra Sobna, prefeito do palácio. Eis o que diz o Senhor, Deus dos exércitos: Vai ter com esse ministro,
16 »What right do you have here? Who are your relatives here that you have cut out a tomb here for yourself, cutting a tomb on the height, and carving a habitation for yourself in the rock?
16 que cava para si um sepulcro num lugar elevado, que talha para si uma morada na rocha. Que propriedade tens aqui, que parentes tens nela, para ousares cavar-te nela um sepulcro?
17 »Jehovah will violently throw you away, O mighty man. He will surely seize you.
17 Eis que o Senhor te lança com força, ó grande homem, arremessa-te, rolando,
18 »He will surely turn violently and toss you like a ball into a large country! There you shall die, and there your glorious chariots will be the shame of your masters house.
18 lançando-te como uma bola para uma terra vasta em todo o sentido. É lá que morrerás, lá será a tua famosa tumba! Ó vergonha da casa de teu senhor!
19 »I will drive you out of your office. He will pull you down from your position.
19 Depor-te-ei de teu cargo e arrancar-te-ei do teu posto.
20 »Then in that day I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah.
20 Naquele dia chamarei meu servo Eliacim, filho de Helcias.
21 »I will clothe him with your robe and strengthen him with your belt. I will commit your responsibility into his hand. He will be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
21 Revesti-lo-ei com a tua túnica, cingi-lo-ei com o teu cinto, e lhe transferirei os teus poderes; ele será um pai para os habitantes de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 »I will lay the key of the house of David on his shoulder. He will open, and no one will shut and he will shut, and no one will open.
22 Porei sobre seus ombros a chave da casa de Davi; se ele abrir, ninguém fechará, se fechar, ninguém abrirá;
23 »I will fasten him as a peg in a secure place. He will become a glorious throne to his fathers house.
23 fixá-lo-ei como prego em lugar firme, e ele será um trono de honra para a casa de seu pai.
24 »They will hang all the glory of his fathers house on him, the offspring and the posterity, all vessels of small quantity, from the cups to all the pitchers.
24 Dele estarão pendentes todos os membros de sua família, os ramos principais e os ramos menores, toda espécie de vasos, desde os copos até os jarros.
25 »Jehovah of Hosts says: In that day the peg that is fastened in the secure place will be removed and be cut down and fall. The load that was on it will be destroyed.« Jehovah has spoken.
25 Porém, um belo dia, diz o Senhor dos exércitos, o prego, fincado em lugar firme, cederá, arrancar-se-á e cairá, e toda a carga que ele sustentava será feita em pedaços: palavra do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.