Habacuque 2

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I will stand at my guard post at the tower on the wall. I will watch and wait to see what he will say to me and what I will answer when I am reproved.
1 Subirei até minha torre de vigia e ficarei de guarda. Ali esperarei para ver o que ele diz, que resposta dará
2 Jehovah answered me: »Write the vision. Record it on tablets that he who reads it may run.
2 Então o S enhor me disse: “Escreva minha resposta em tábuas, para que se possa ler depressa e com clareza.
3 »The vision is yet for the appointed time. It moves quickly to the end. It will not lie! If it delays, wait for it for it will surely come. It will not be late!
3 Esta é uma visão do futuro; descreve o fim, e tudo se cumprirá. Se parecer que demora a vir, espere com paciência, pois certamente acontecerá; não se atrasará.
4 »Behold, he is proud. He is not righteous. The righteous will live by faith.
4 “Olhe para os arrogantes, os perversos que em si mesmos confiam; o justo, porém, viverá por sua fidelidade a Deus.
5 »Wine is treacherous and never allows an arrogant man to rest. He never stays home. He has a large appetite like the grave. Like death he is never satisfied. He gathers all nations and collects all the people.
5 A riqueza é traiçoeira, e os arrogantes nunca descansam. Escancaram a boca como a sepultura e, como a morte, nunca se saciam. Em sua cobiça, ajuntaram muitas nações e engoliram muitos povos.
6 »Will they all taunt him by directing clever sayings and riddles at him? They will say: How horrible it will be for the one who makes himself rich with what is not his own by extortion and makes himself wealthy on loans. How long will this go on?
6 “Em breve, porém, seus cativos os insultarão; zombarão deles, dizendo: ‘Que aflição espera vocês, ladrões! Ficaram ricos pela extorsão; até quando continuarão desse modo?’.
7 »Will your creditors and collection agents suddenly arise and make you tremble? Then you will become their prize.
7 De repente, seus credores tomarão providências; eles se voltarão contra vocês e levarão tudo que têm, enquanto vocês olham, trêmulos e indefesos.
8 »The people who remain will plunder you because you have plundered many nations. It is because of the blood you shed and the violence you brought on the land, the city and all who dwell there.
8 Porque saquearam muitas nações, agora todos os sobreviventes os saquearão. Cometeram homicídio nos campos e encheram as cidades de violência.
9 »He who receives a dishonest profit for his house will have trouble. He may set his nest on high in order to be delivered from the hand of evil!
9 “Que aflição espera vocês que constroem casas enormes com dinheiro obtido por meio de opressão! Acreditam que a riqueza comprará segurança e manterá sua família afastada do perigo.
10 »You have purposed a shameful thing for your house. You have sinned against yourself by destroying many people.
10 Mas, com os homicídios que cometeram, envergonharam seu nome e condenaram a própria vida.
11 »The stones will cry out from the wall. The beams out of the woodwork will answer it.
11 As pedras das paredes clamam contra vocês, e as vigas dos telhados também se queixam.
12 »Woe to him who builds a town with bloodshed and establishes a city with iniquity!
12 “Que aflição espera vocês que constroem cidades com dinheiro obtido por meio de homicídio e corrupção!
13 »Is it for Jehovah of Hosts that the peoples labor for the fire? Do the nations weary themselves for vanity?
13 Acaso o S enhor dos Exércitos não transformará em cinzas as riquezas das nações? Elas trabalham com afinco, mas de nada adianta.
14 »The earth will be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.
14 Pois, assim como as águas enchem o mar, a terra se encherá do conhecimento da glória do S
15 »Woe to anyone who gives his neighbors drink and empties his bottle. He makes them drunk and then looks on their nakedness.
15 “Que aflição espera vocês que dão bebidas a seus companheiros! Vocês os obrigam a se embriagar e depois se alegram, maldosos, quando eles ficam nus e envergonhados.
16 »You are filled with shame and not glory. You drink also as one who is uncircumcised. The cup of Jehovah's right strong hand will come around to you. Intense shame will tarnish your glory.
16 Em breve, porém, será sua vez de serem humilhados; venham, bebam e fiquem despidos e expostos! Bebam do cálice do S e toda a sua glória será transformada em desonra.
17 »The violence done to Lebanon will overwhelm you. The destruction of the animals and shedding of blood will frighten you. The violence done to the inhabitants of the land and the city will terrify you.
17 Derrubaram as florestas do Líbano, agora vocês serão derrubados. Destruíram os animais selvagens, agora o terror deles virá sobre vocês. Cometeram homicídio nos campos e encheram as cidades de violência.
18 »What is an idol worth after the carver is done? It is merely a false god. Why trust a speechless image made by human hands from wood or metal?
18 “De que vale o ídolo esculpido por mãos humanas, ou a imagem de metal que só os engana? Como é tolo confiar em sua própria criação, num deus que nem sequer é capaz de falar!
19 »Woe to anyone who says to an idol of wood or stone get up! You can learn nothing from idols covered with silver or gold? They cannot breathe or talk.
19 Que aflição espera vocês que dizem a ídolos de madeira: ‘Despertem!’, e que dizem a imagens mudas de pedra: ‘Levantem-se!’. Acaso um ídolo pode lhes dizer o que fazer? Apesar de serem revestidos de ouro e prata, não há vida dentro deles.
20 »Jehovah is in his Holy Temple. Let all the earth be silent before him.«
20 O S enhor , porém, está em seu santo templo; toda a terra cale-se diante dele.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.