Ezequiel 4
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 »Son of man, take a clay tablet and put it in front of you. Draw the city of Jerusalem on it.
1 Filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti, e desenha nele a cidade de Jerusalém.
2 »Then lay siege to it. Erect siege works against it. Build a ramp up to it. Set up camps against it and put battering rams around it.
2 Farás contra ela trabalhos de assédio, contra ela construirás terraços e trincheiras, estabelecerás campos e prepararás aríetes.
3 »Take an iron pan and place it as an iron wall between you and the city. Then turn your face toward it. It will be under siege, and you shall besiege it. This will be a sign to the house of Israel.
3 Tomarás em seguida uma frigideira de ferro, e a colocarás como uma muralha de ferro entre ti e a cidade. Em seguida voltarás contra ela a tua face; ela será atacada e farás então o assédio. Será isto um símbolo para a casa de Israel.
4 »Then lie on your left side and put the sin of the house of Israel upon yourself. You are to bear their sin for the number of days you lie on your side.
4 Deita-te sobre o lado esquerdo e toma sobre ti a iniqüidade da casa de Israel; todo o tempo em que ficares assim deitado levarás sua iniqüidade.
5 »I have assigned you the same number of days as the years of their sin. So for three hundred and ninety days you will bear the sin of the house of Israel.
5 E eu fixo o número dos anos do seu pecado, segundo o número de dias que te concedo, trezentos e noventa dias, durante os quais carregarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 »After you have finished this lie down again. This time lie on your right side, and bear the sin of the house of Judah. I have assigned you forty days, a day for each year.
6 Quando esse período estiver terminado, tu te deitarás sobre o lado direito, para de novo levar a iniqüidade da casa de Judá durante quarenta dias; cada dia que te concedo corresponde a um ano.
7 »Turn your face toward the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against her.
7 Voltarás a tua face e estenderás o teu braço nu para Jerusalém sitiada, profetizando contra ela.
8 »I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other until you have finished the days of your siege.
8 Ligar-te-ei com cordas, para que não possas volver-te de um lado para o outro, até que tenhas chegado ao termo dos dias de tua reclusão.
9 »Take wheat and barley, beans and lentils, millet and spelt; put them in a storage jar and use them to make bread for yourself. You are to eat it during the three hundred and ninety days you lie on your side.
9 Tomarás trigo, cevada, favas, lentilhas, milho e aveia, que guardarás num mesmo recipiente para fazeres o teu pão. É isso que comerás durante todo o tempo que estiveres deitado, ou seja, por trezentos e noventa dias.
10 »Weigh out eight ounces of food for each day and eat it at set times.
10 O peso desse alimento que comerás por dia de vinte e quatro horas será de vinte siclos.
11 »You will also have a limited amount of water to drink, two cups a day.
11 A ração de água que irás beber será reduzida a um sexto de hin por vinte e quatro horas.
12 »You are to build a fire out of dried human excrement, bake bread on the fire, and eat it where everyone can see you.«
12 Tomarás esse alimento sob a forma de torta de cevada, cozida em fogo de excrementos humanos, e à sua vista.
13 Jehovah said: »This represents the way the Israelites will have to eat food which the Law forbids when I scatter them to foreign countries.«
13 É assim, falou-me o Senhor, que comerão os israelitas os alimentos impuros por entre as nações onde eu os dispersar.
14 But I replied: »No, O Lord Jehovah! I have never defiled myself. From childhood on I have never eaten meat from any animal that died a natural death or was killed by wild animals. I have never eaten any food considered unclean.«
14 Ah! Senhor Javé, respondi, nunca estive manchado. Desde minha infância até hoje, jamais comi animal morto ou despedaçado; nenhuma carne impura entrou em minha boca.
15 So God said: »Very well. I will let you use cow dung instead. You can bake your bread on that.«
15 Pois bem, me disse, eu te permito trocar os excrementos humanos por esterco de vaca, sobre o qual farás cozer o teu pão.
16 And he added: »Mortal man, I am going to cut off the supply of bread for Jerusalem. The people there will be distressed and anxious as they measure out the food they eat and the water they drink.
16 Em seguida ajuntou: Filho do homem, vou desesperar Jerusalém de fome. Aí se comerá, na angústia, um pão rigorosamente pesado, beber-se-á, no meio do assombro, uma água racionada,
17 »They will run out of bread and water. They will be in despair. They will waste away because of their sins.
17 e, na penúria de pão e água, virão a esmorecer uns e outros e perecerão por causa da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.