Ezequiel 4

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 »Son of man, take a clay tablet and put it in front of you. Draw the city of Jerusalem on it.
1 — Filho do homem, pegue um tijolo, ponha-o diante de você e faça nele um desenho da cidade de Jerusalém.
2 »Then lay siege to it. Erect siege works against it. Build a ramp up to it. Set up camps against it and put battering rams around it.
2 Nesse desenho, a cidade deverá estar sitiada, com rampas e torres de ataque, acampamentos e aríetes em volta dela.
3 »Take an iron pan and place it as an iron wall between you and the city. Then turn your face toward it. It will be under siege, and you shall besiege it. This will be a sign to the house of Israel.
3 Pegue também uma assadeira de ferro e coloque-a como muro de ferro entre você e a cidade. Volte o seu rosto para a cidade. Ela será sitiada, e você a sitiará. Isso servirá de sinal para a casa de Israel.
4 »Then lie on your left side and put the sin of the house of Israel upon yourself. You are to bear their sin for the number of days you lie on your side.
4 — Deite-se também sobre o seu lado esquerdo e ponha sobre ele a maldade da casa de Israel. Conforme o número dos dias que se deitar sobre o seu lado esquerdo, você levará sobre si a maldade da casa de Israel.
5 »I have assigned you the same number of days as the years of their sin. So for three hundred and ninety days you will bear the sin of the house of Israel.
5 Porque determinei que cada ano da sua maldade corresponda a um dia, num total de trezentos e noventa dias; e você levará sobre si a maldade da casa de Israel.
6 »After you have finished this lie down again. This time lie on your right side, and bear the sin of the house of Judah. I have assigned you forty days, a day for each year.
6 Quando você tiver cumprido esses dias, deite-se sobre o seu lado direito, e você levará sobre si a maldade da casa de Judá durante quarenta dias: um dia para cada ano.
7 »Turn your face toward the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against her.
7 Volte o seu rosto para o cerco de Jerusalém e, com o braço descoberto, profetize contra ela.
8 »I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other until you have finished the days of your siege.
8 Eis que vou amarrá-lo com cordas, e assim você não poderá se virar de um lado para o outro até que você tenha cumprido os dias do seu cerco.
9 »Take wheat and barley, beans and lentils, millet and spelt; put them in a storage jar and use them to make bread for yourself. You are to eat it during the three hundred and ninety days you lie on your side.
9 — Pegue trigo, cevada, favas, lentilha, aveia e centeio, coloque-os numa vasilha e com eles faça pão para você. Durante os dias em que você se deitar sobre o seu lado, trezentos e noventa dias, você comerá desse pão.
10 »Weigh out eight ounces of food for each day and eat it at set times.
10 A sua comida será por peso, duzentos e quarenta gramas, que você comerá de tempos em tempos.
11 »You will also have a limited amount of water to drink, two cups a day.
11 Também a água que você beber será medida: meio litro por dia, para beber de tempos em tempos.
12 »You are to build a fire out of dried human excrement, bake bread on the fire, and eat it where everyone can see you.«
12 O que você comer será como bolo de cevada, assado sobre esterco humano, à vista do povo.
13 Jehovah said: »This represents the way the Israelites will have to eat food which the Law forbids when I scatter them to foreign countries.«
13 E o Senhor disse ainda: — Assim os filhos de Israel comerão a sua comida impura, entre as nações para onde os expulsarei.
14 But I replied: »No, O Lord Jehovah! I have never defiled myself. From childhood on I have never eaten meat from any animal that died a natural death or was killed by wild animals. I have never eaten any food considered unclean.«
14 Então eu disse: — Ah!
15 So God said: »Very well. I will let you use cow dung instead. You can bake your bread on that.«
15 Então ele me disse: — Pois bem, vou deixar que você use esterco de vaca em lugar de esterco humano; asse o seu pão em cima dele.
16 And he added: »Mortal man, I am going to cut off the supply of bread for Jerusalem. The people there will be distressed and anxious as they measure out the food they eat and the water they drink.
16 Disse mais: — Filho do homem, eis que eu cortarei o suprimento de pão em Jerusalém. Comerão o pão por peso e com ansiedade; beberão a água por medida e com espanto.
17 »They will run out of bread and water. They will be in despair. They will waste away because of their sins.
17 Visto que lhes faltará o pão e a água, ficarão espantados uns com os outros e se consumirão nas suas maldades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.