Ezequiel 26
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Now in the eleventh year, on the first of the month, the word of Jehovah came to me:
1 No undécimo ano, no primeiro dia do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 »Son of man, because Tyre has said concerning Jerusalem, Aha, the gateway of the peoples is broken; it has opened to me. I will be filled, now that she is laid waste.
2 Filho do homem, visto que Tiro disse no tocante a Jerusalém: Bem feito! Está quebrada a porta dos povos; abriu-se para mim; eu me tornarei rico, agora que ela está assolada,
3 »Therefore the Lord Jehovah says: I am against you, O Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
3 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como faz o mar subir as suas ondas.
4 »They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her debris from her and make her a bare rock.
4 Elas destruirão os muros de Tiro e deitarão abaixo as suas torres; e eu varrerei o seu pó, e farei dela penha descalvada.
5 »She will be a place for the spreading of nets in the middle of the sea. I have spoken, declares the Lord Jehovah. She will become spoil for the nations.
5 No meio do mar, virá a ser um enxugadouro de redes, porque eu o anunciei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 »Her daughters on the mainland will be killed by the sword. They will know that I am Jehovah.
6 Suas filhas que estão no continente serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor .
7 »The Lord Jehovah says: I will bring upon Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon. He is king of kings. He has many horses, chariots, cavalry and a great army.
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei da Babilônia, desde o Norte, o rei dos reis, com cavalos, carros e cavaleiros e com a multidão de muitos povos.
8 »He will slay your daughters on the mainland with the sword. He will make siege walls against you, cast up a ramp against you and raise up a large shield against you.
8 As tuas filhas que estão no continente, ele as matará à espada; levantará baluarte contra ti; contra ti levantará terrapleno e um telhado de paveses.
9 »He will direct the blow of his battering rams against your walls. He will break down your towers with his axes.
9 Disporá os seus aríetes contra os teus muros e, com os seus ferros, deitará abaixo as tuas torres.
10 »Dust raised by the vast number of his horses will cover you. The noise of cavalry, wagons and chariots will shake your walls. He will enter your gates as men enter a city that is breached.
10 Pela multidão de seus cavalos, te cobrirá de pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, das carretas e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como pelas entradas de uma cidade em que se fez brecha.
11 »The hoofs of his horses will trample all your streets. He will slay your people with the sword and your strong pillars will come down to the ground.
11 Com as unhas dos seus cavalos, socará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 »They will make a spoil of your riches and a prey of your merchandise. They will break down your walls and destroy your pleasant houses. They will throw your stones and your timbers and your debris into the water.
12 Roubarão as tuas riquezas, saquearão as tuas mercadorias, derribarão os teus muros e arrasarão as tuas casas preciosas; as tuas pedras, as tuas madeiras e o teu pó lançarão no meio das águas.
13 »So I will silence the sound of your songs, and the sound of your harps will be heard no more.
13 Farei cessar o arruído das tuas cantigas, e já não se ouvirá o som das tuas harpas.
14 »I will make you a bare rock. You will be a place for the spreading of nets. You will be built no more, for I Jehovah have spoken, declares the Lord Jehovah.
14 Farei de ti uma penha descalvada; virás a ser um enxugadouro de redes, jamais serás edificada, porque eu, o Senhor , o falei, diz o Senhor Deus.
15 »The Lord Jehovah says to Tyre: Will not the coastlands shake at the sound of your fall when the wounded groan, when the slaughter occurs in your midst?
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Não tremerão as terras do mar com o estrondo da tua queda, quando gemerem os traspassados, quando se fizer espantosa matança no meio de ti?
16 »Then all the princes of the sea will go down from their thrones and remove their robes and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling. They will sit on the ground, tremble every moment and be appalled at you.
16 Todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, tirarão de si os seus mantos e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão, assentar-se-ão na terra e estremecerão a cada momento; e, por tua causa, pasmarão.
17 »They will take up a lamentation over you and say to you: »»How you have perished, O inhabited one, from the seas, O renowned city. You were mighty on the sea. She and her inhabitants imposed her terror on all her inhabitants!
17 Levantarão lamentações sobre ti e te dirão: Como pereceste, ó bem-povoada e afamada cidade, que foste forte no mar, tu e os teus moradores, que atemorizastes a todos os teus visitantes!
18 »»Now the coastlands will tremble on the day of your fall. Yes, the coastlands by the sea will be terrified at your passing.«
18 Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua saída.
19 »The Lord Jehovah says: When I make you a desolate city, like the cities that are not inhabited, when I bring up the deep over you and the great waters cover you,
19 Porque assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando eu fizer vir sobre ti as ondas do mar e as muitas águas te cobrirem,
20 then I will bring you down with those who go down to the pit grave, to the people of old, and I will make you dwell in the lower parts of the earth. It will be like the ancient waste places, with those who go down to the pit grave, so that you will not be inhabited; but I will set glory in the land of the living.
20 então, te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e criarei coisas gloriosas na terra dos viventes.
21 »I will bring terrors on you and you will be no more. Though you will be sought, you will never be found again, declares the Lord Jehovah.«
21 Farei de ti um grande espanto, e já não serás; quando te buscarem, jamais serás achada, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.