Ezequiel 25

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jehovah continued to speak his word to me:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 »Son of man set your face give attention toward the Ammonites and prophesy against them.
2 filho do homem, volta a tua face para os amonitas e profetiza contra eles.
3 »Tell the Ammonites: ‘Hear the word of the Lord Jehovah! The Lord Jehovah says: »Because you said, Aha! Against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into exile,
3 Dize-lhes: escutai a palavra do Senhor Javé: Eis o que diz o Senhor Javé: Porque disseste: Ah! Ah! quando da profanação do meu santuário, quando da devastação da terra de Israel,e da deportação da casa de Judá,
4 »‘»I am going to give you to the sons of the east for a possession. They will set their encampments among you and make their dwellings among you. They will eat your fruit and drink your milk.
4 por isso, vou entregar-te aos filhos do Oriente, que estabelecerão em tua morada os seus acampamentos e plantarão aí as suas tendas. Eles comerão teus frutos, beberão teu leite.
5 »‘»I will make Rabbah a pasture for camels and the Ammonites a resting place for flocks. So you will know that I am Jehovah.« ’«
5 Farei de Rabat um parque de camelos, e da terra dos amonitas um aprisco de ovelhas; assim sabereis que sou eu o Senhor.
6 »The Lord Jehovah says: ‘Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced in your scorn against the land of Israel,
6 Eis o que diz o Senhor Javé: Porque bateste palmas e bateste com o pé, e porque manifestaste riso e desdém pela terra de Israel,
7 ‘»I have stretched out my hand against you and I will give you for spoil to the nations. I will cut you off from the peoples and make you perish from the lands. I will destroy you. Therefore, you will know that I am Jehovah.’
7 por isso, vou estender minha mão contra ti, entregar-te à pilhagem das nações, suprimir-te dentre os povos, expulsar-te de tua casa e aniquilar-te. Assim saberás que eu sou o Senhor.
8 »The Lord Jehovah says: ‘Because Moab and Seir say, »Behold, the house of Judah is like all the nations,
8 Eis o que diz o Senhor Javé: Visto que Moab e Seir dizem: A casa de Judá é igual a todas as demais nações,
9 therefore, I am going to deprive the flank of Moab of its cities, of its cities which are on its frontiers, the glory of the land, Beth-jeshimoth, Baal-meon and Kiriathaim,
9 eu vou, eu mesmo, abrir o flanco de Moab, arrebatando suas cidades, todas as cidades do seu território, o ornamento da terra: Bet-Jechimot, Baal-Meon e Quiriat-Aim.
10 and I will give it for a possession along with the Ammonites to the sons of the east, so that the Ammonites will not be remembered among the nations.
10 Eu o dou, assim como a terra dos amonitas, em possessão aos filhos do Oriente, a fim de que Amon não mais seja mencionado entre as nações.
11 »‘»Thus I will execute judgments on Moab, and they will know that I am Jehovah.’
11 Assim exercerei meu juízo sobre Moab, e ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
12 »The Lord Jehovah says: ‘Because Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance, and has incurred grievous guilt, and avenged themselves upon them,
12 Eis o que diz o Senhor Javé: Já que Edom exerceu sua vingança contra a casa de Judá, e se tornou culpado, tomando vingança,
13 therefore the Lord Jehovah says: ‘I will also stretch out my hand exert my power against Edom and cut off man and beast from it. I will lay it waste! From Teman even to Dedan they will fall by the sword.
13 por isso - oráculo do Senhor Javé - vou estender a mão contra Edom, exterminar dele animais e homens, e transformá-lo num deserto; em seguida, desde Temã até Dedã, tombarão sob o gládio.
14 ‘I will lay my vengeance on Edom by the hand of my people Israel. Therefore, they will act in Edom according to my anger and according to my wrath. They will know my vengeance, declares the Lord Jehovah.« ’
14 Exercerei minha vingança contra Edom pela mão de Israel, meu povo, que os tratará segundo o meu furor, e eles saberão o que vale minha vingança - oráculo do Senhor Javé.
15 »The Lord Jehovah says: Because the Philistines have acted in revenge and scorn and have taken vengeance to destroy with everlasting enmity,
15 Eis o que diz o Senhor Javé: Já que os filisteus exerceram vingança, usaram de cruéis represálias, com o coração cheio de desprezo, e em seu ódio inveterado procuraram destruir tudo,
16 therefore the Lord Jehovah says: ‘I will stretch out my hand exert power against the Philistines. I will even cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.
16 por isso - oráculo do Senhor Javé - estenderei a mão sobre eles, exterminarei os cretenses, e farei perecer o que resta do litoral;
17 »‘»I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. They will know that I am Jehovah when I lay my vengeance on them.« ’«
17 exercerei sobre eles uma vingança terrível, furiosos castigos; e, quando eu executar sobre eles a minha vingança, saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.