Êxodo 6
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Jehovah said to Moses: »Now you will see what I will do to Pharaoh. I will show him my power. He will let my people go! I will show him my power, and he will throw them out of his country.«
1 Então o Senhor Deus respondeu a Moisés: — Agora você verá o que vou fazer com o rei do Egito. Eu vou obrigá-lo a deixar que o meu povo vá embora. Sim, eu o forçarei a expulsar os israelitas do seu país.
2 God spoke further to Moses and said to him: »I am Jehovah.
2 Deus disse a Moisés: — Eu sou o
3 »I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, as God Almighty, but by my name, Jehovah, I did not make myself known to them.
3 Eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-Poderoso, porém não deixei que me conhecessem pelo meu nome de .
4 »I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they lived as foreigners.
4 Fiz uma aliança com eles e prometi dar-lhes a terra de Canaã, onde tinham vivido como estrangeiros.
5 »Furthermore I have heard the groaning of the sons of Israel. This is because the Egyptians are holding them in bondage. I have remembered my covenant.
5 Agora eu ouvi os gemidos dos israelitas, que estão sendo escravizados pelos egípcios, e lembrei da aliança que fiz com eles.
6 »Tell the sons of Israel: I am Jehovah. I will bring you out from under the oppression of the Egyptians. I will free you from slavery! I will rescue you with my powerful arm and with mighty acts of judgment.
6 Portanto, diga aos israelitas o seguinte: “Eu sou o Senhor . Vou livrá-los da escravidão do Egito. Estenderei o braço poderoso para fazer cair sobre os egípcios um castigo horrível e salvarei vocês.
7 »I will make you my people, and I will be your God. You will know that I am Jehovah your God. I brought you out from under the forced labor of the Egyptians.
7 Farei com que vocês sejam o meu povo e eu serei o seu Deus. Vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor , seu Deus, o Deus que os vai livrar da escravidão no Egito.
8 »I will bring you to the land I solemnly swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob. I will give it to you as your own possession. I am Jehovah!«
8 Eu os levarei para a terra que jurei que daria a Abraão, a Isaque e a Jacó. E eu darei essa terra para ser propriedade de vocês. Eu sou o Senhor .”
9 Moses reported this to the Israelites. But they would not listen to him. For they were so discouraged by their backbreaking work.
9 Moisés repetiu essas palavras aos israelitas, mas eles não quiseram ouvi-lo, pois estavam desanimados por causa da dureza da sua escravidão.
10 Then Jehovah told Moses:
10 Então o Senhor disse a Moisés:
11 »Demand that Pharaoh king of Egypt let the sons of Israel go.«
11 — Vá dizer a Faraó, rei do Egito, que deixe que os israelitas saiam do país.
12 But Moses replied: »I am not a powerful speaker. If the sons of Israel will not listen to me, why should the king of Egypt?«
12 Porém Moisés respondeu ao Senhor : — Se até os israelitas não querem me dar atenção, o rei também não vai querer. Eu não tenho facilidade para falar.
13 Jehovah sent Aaron and Moses with a message for the sons of Israel and for the king. He also ordered Aaron and Moses to free the people from Egypt.
13 No entanto o Senhor ordenou que Moisés e Arão dissessem aos israelitas e a Faraó, rei do Egito, que eles dois tinham ordem para tirar do país o povo de Israel.
14 The following men were the heads of their fathers households: The sons of Reuben, Jacobs oldest son, were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
14 Esta é a lista dos grupos de famílias dos antepassados de Moisés e Arão: Rúben, o primeiro filho de Jacó, foi pai de quatro filhos: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. São esses os grupos de famílias de Rúben.
15 The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon.
15 Simeão foi pai de seis filhos: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma mulher cananeia. São esses os grupos de famílias de Simeão.
16 These are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon and Kohath and Merari. Levi lived one hundred and thirty-seven years.
16 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari. Levi viveu cento e trinta e sete anos.
17 The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.
17 Gérson foi pai de dois filhos: Libni e Simei, e eles tiveram muitos descendentes.
18 The sons of Kohath: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel. Kohath lived one hundred and thirty-three years.
18 São estes os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. Coate viveu cento e trinta e três anos.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
19 Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. São esses os grupos de famílias de Levi, com os seus descendentes.
20 Amram married his fathers sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses. Amram lived one hundred and thirty-seven years.
20 Anrão casou com Joquebede, sua tia por parte de pai, e ela lhe deu dois filhos: Arão e Moisés. Anrão viveu cento e trinta e sete anos.
21 The sons of Izhar: Korah and Nepheg and Zichri.
21 Isar foi pai de três filhos: Corá, Nefegue e Zicri.
22 The sons of Uzziel: Mishael and Elzaphan and Sithri.
22 Uziel também foi pai de três filhos: Misael, Elzafã e Sitri.
23 Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
23 Arão casou com Eliseba, filha de Aminadabe e irmã de Nasom. Ela lhe deu quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 The sons of Korah: Assir and Elkanah and Abiasaph; these are the families of the Korahites.
24 Corá foi pai de três filhos: Assir, Elcana e Abiasafe. São esses os grupos de famílias de Corá.
25 Aarons son Eleazar married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers households of the Levites according to their families.
25 Eleazar, filho de Arão, casou com uma das filhas de Putiel, e ela lhe deu um filho, chamado Fineias. São esses os chefes das famílias e dos grupos de famílias da tribo de Levi.
26 It was the same Aaron and Moses to whom Jehovah said: »Bring out the sons of Israel from the land of Egypt according to their hosts.«
26 Arão e Moisés foram os que receberam do Senhor Deus esta ordem: “Tirem do Egito as tribos de Israel.”
27 They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing out the sons of Israel from Egypt. It was the same Moses and Aaron.
27 Foram eles que falaram com Faraó, rei do Egito, a fim de tirar de lá os israelitas.
28 On the day when Jehovah spoke to Moses in the land of Egypt,
28 Quando o Senhor falou com Moisés, no Egito,
29 Jehovah said to Moses: »I am Jehovah! Speak to Pharaoh king of Egypt all that I speak to you.«
29 ele disse: — Eu sou o
30 But Moses protested to Jehovah: »I am unskilled in speech. How then will Pharaoh listen to me?«
30 Porém Moisés respondeu: — Ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.