Êxodo 23
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 »Do not spread false rumors. Do not help a guilty person by offering false testimony.
1 — Não espalhe notícias falsas e não entre em acordo com o ímpio, para ser testemunha maldosa.
2 »Do not follow the majority to do wrong. Do not give testimony that perverts justice.
2 Não siga a multidão para fazer o mal e, num processo, não deponha com a maioria, para torcer a justiça.
3 »Do not show partiality to a poor man at his trial.
3 Não seja parcial nem mesmo com o pobre nas suas demandas.
4 »If you see your enemys cow or donkey running loose, take it back to him.
4 — Se você encontrar desgarrado o boi ou o jumento do seu inimigo, leve-o sem falta de volta para ele.
5 »If your enemys donkey falls under its load, help him get the donkey to its feet again. Do not just walk away.
5 Se você vir prostrado debaixo da sua carga o jumento daquele que odeia você, não o abandone, mas ajude o dono a erguer o animal.
6 »Do not deny justice to a poor person at his trial.
6 — Não perverta o direito do pobre que vem até você com a sua causa.
7 »Do not make false accusations. Do not put an innocent person to death. I will condemn anyone who does this evil thing.
7 Fique longe da falsa acusação. Não mate o inocente e o justo, porque não justificarei o ímpio.
8 »Do not accept a bribe, for a bribe makes the discerning blind to what is right and perverts the words of the righteous.
8 Não aceite suborno, porque o suborno cega até o perspicaz e perverte as palavras dos justos.
9 »Do not mistreat a foreigner. You know how it feels to be a foreigner. After all you were foreigners in Egypt.
9 — Não oprima o estrangeiro; vocês sabem o que é ser estrangeiro, pois foram estrangeiros na terra do Egito.
10 »Plant your land and gather in what it produces for six years.
10 — Durante seis anos você semeará a sua terra e recolherá os seus frutos.
11 »Let your land rest the seventh year. Do not harvest anything that grows on it. The poor may eat what grows there. The wild animals may have what is left. Do the same with your vineyards and your olive trees.
11 Porém, no sétimo ano, deixe a terra descansar e não a cultive, para que os pobres do seu povo achem o que comer e os animais do campo comam do que sobrar. Faça o mesmo com a sua vinha e com o seu olival.
12 »Work six days a week. Do no work on the seventh day. Allow your slaves and the foreigners who work for you and even your animals to rest.
12 — Seis dias você fará o seu trabalho, mas, no sétimo dia, descanse, para que descanse também o seu boi e o seu jumento, e para que o filho da sua escrava e o estrangeiro se revigorem.
13 »Listen to everything Jehovah has said to you. Do not pray to other gods! Do not even mention their names.
13 — Deem atenção a tudo o que eu tenho dito a vocês. O nome de outros deuses não deve ser lembrado nem pronunciado por vocês.
14 »Celebrate three festivals a year to honor me.
14 — Três vezes no ano celebrem uma festa para mim.
15 »In the month of Abib, the month in which you left Egypt, celebrate the Festival of Unleavened Bread in the way that I commanded you. Do not eat any bread made with yeast during the seven days of this festival. Never come to worship me without bringing an offering.
15 Celebrem a Festa dos Pães sem Fermento; durante sete dias vocês comerão pães sem fermento, como ordenei a vocês. Façam isso no tempo indicado no mês de abibe, porque nesse mês vocês saíram do Egito. Ninguém apareça diante de mim de mãos vazias.
16 »Celebrate the Harvest Festival when you begin to harvest your crops. Celebrate the Festival of Shelters in the autumn, when you gather the fruit from your vineyards and orchards.
16 Celebrem a Festa da Ceifa, dos primeiros frutos do seu trabalho, do que vocês semeiam no campo, e a Festa da Colheita, ao final do ano, quando vocês recolhem do campo o fruto do seu trabalho.
17 »All your males should appear before Jehovah God three times a year.
17 Três vezes por ano, todo homem deve comparecer diante do Senhor Deus.
18 »Do not offer the blood of my sacrifice with leavened bread. Do not allow the fat of my feast to remain overnight until morning.
18 — Não ofereçam o sangue do meu sacrifício com pão fermentado, nem deixem que a gordura da minha festa fique durante a noite até a manhã seguinte.
19 »Bring the choice first fruits of your soil into the house of Jehovah your God. Do not boil a young goat in the milk of its mother.
19 Tragam as primícias dos frutos de sua terra à casa do Senhor , seu Deus. Não cozinhem o cabrito no leite da sua própria mãe.
20 »I am going to send an angel before you to guard you along the way and to bring you into the place that I have prepared.
20 — Eis que eu envio um Anjo adiante de vocês, para que os guarde pelo caminho e os leve ao lugar que tenho preparado.
21 »Be on your guard before him and obey his voice. Do not be rebellious toward him. He will not pardon your transgression, since my name is in him. He has my honor, authority and character
21 Deem atenção a ele e ouçam o que ele diz. Não se rebelem contra ele, porque não perdoará a transgressão de vocês; pois nele está o meu nome.
22 »If you truly obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
22 Mas, se vocês ouvirem atentamente o que ele disser e fizerem tudo o que eu ordeno, então serei inimigo dos que são inimigos de vocês e adversário dos que são adversários de vocês.
23 »My messenger will go ahead of you. I will lead you to the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites, and Jebusites. I will wipe them out.
23 Porque o meu Anjo irá adiante de vocês e os levará aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos cananeus, aos heveus e aos jebuseus; e eu os destruirei.
24 »Do not worship or serve their gods or follow their practices. You must destroy their gods and crush their sacred stones.
24 Não se curvem diante dos deuses deles, nem os adorem, nem sigam os costumes deles; pelo contrário, destruam totalmente esses ídolos e despedacem as suas colunas.
25 »You must serve Jehovah your God! I will bless your food and water. I will take away all sickness from among you.
25 Adorem o Senhor , o Deus de vocês, e ele abençoará o pão e a água de vocês. Tirarei as enfermidades do meio de vocês.
26 »No woman in your land will miscarry or be unable to have children. I will let you live a normal life span.
26 Na sua terra não haverá mulher que aborte, nem estéril. Darei a vocês uma vida longa.
27 »I will send my terror ahead of you and throw any nation you meet into a panic. I will make all your enemies flee from you.
27 — Enviarei o meu terror diante de vocês, confundindo todos os povos que vocês encontrarem. Farei com que todos os seus inimigos virem as costas e fujam de vocês.
28 »I will throw your enemies into panic! I will drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites as you advance.
28 Também enviarei vespas diante de vocês, que expulsem os heveus, os cananeus e os heteus de diante de vocês.
29 »I will not drive them out within a years time. If I did, the land would become deserted. There would be too many wild animals for you.
29 Não os expulsarei de diante de vocês num só ano, para que a terra não se torne em desolação, e as feras do campo não se multipliquem contra vocês.
30 »I will drive them a few at a time, until there are enough of you to take possession of the land.
30 Pouco a pouco os expulsarei de diante de vocês, até que vocês se multipliquem e tomem posse da terra.
31 »I will make the borders of your land extend from the Gulf of Aqaba to the Mediterranean Sea and from the desert to the Euphrates River. I will give you power over the inhabitants of the land. You will drive them out as you advance.
31 Porei as suas fronteiras desde o mar Vermelho até o mar dos filisteus e desde o deserto até o Eufrates; porque entregarei nas suas mãos os moradores da terra, para que vocês os expulsem de diante de vocês.
32 »Do not make any agreement with them or with their gods.
32 Não façam nenhuma aliança com eles, nem com os deuses deles.
33 »Do not allow them to live in your land for they will make you sin against me. If you serve their gods it will be a snare to you.«
33 Eles não habitarão na sua terra, para que não façam com que vocês pequem contra mim; se adorarem os deuses deles, isso será uma cilada para vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.