Êxodo 16

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The whole congregation of Israelites moved from Elim to the desert of Sin, which is between Elim and Sinai. This was on the fifteenth day of the second month after they left Egypt.
1 A comunidade de Israel partiu de Elim e chegou ao deserto de Sim, entre Elim e o monte Sinai, no décimo quinto dia do segundo mês, após a saída do Egito.
2 The entire congregation complained about Moses and Aaron in the desert.
2 Também ali, toda a comunidade de Israel se queixou de Moisés e Arão.
3 The Israelites said to them: »If only Jehovah had allowed us die in Egypt! There we sat by our pots of meat and ate all the food we wanted! You brought us out into this desert to let us all starve to death!«
3 “Se ao menos o S enhor tivesse nos matado no Egito!”, lamentavam-se. “Lá, nós nos sentávamos em volta de panelas cheias de carne e comíamos pão à vontade. Mas agora vocês nos trouxeram a este deserto para nos matar de fome!”
4 Jehovah said to Moses: »I am going to cause food to rain down from the sky for all of you. The people must go out every day and gather enough for that day. In this way I can test them to find out if they will follow my instructions.
4 Então o S enhor disse a Moisés: “Vejam, farei chover comida do céu para vocês. Diariamente o povo sairá e recolherá a quantidade de alimento que precisar para aquele dia. Com isso, eu os provarei para ver se seguirão ou não minhas instruções.
5 »They are to bring in twice as much as usual and prepare it on the sixth day.«
5 No sexto dia, quando recolherem o alimento e o prepararem, haverá o dobro do normal”.
6 Moses and Aaron said to all the Israelites: »This evening you will know that it was Jehovah who brought you out of Egypt.
6 Assim, Moisés e Arão disseram a todos os israelitas: “Ao entardecer, vocês saberão que foi o S enhor quem os tirou da terra do Egito.
7 »In the morning you will see the glory of Jehovah’s presence. He hears your complaints against him. But what are we that you complain against us?«
7 Pela manhã, verão a glória do S enhor , pois ele ouviu suas queixas, que são contra ele, e não contra nós. O que fizemos para vocês se queixarem de nós?”.
8 Moses said: »This will happen when Jehovah gives you meat to eat in the evening, and bread to eat in the morning. Jehovah hears your complaints against him. And what are we? Your complaints are not against us but against Jehovah.«
8 E Moisés acrescentou: “O S enhor lhes dará carne para comer à tarde e os saciará com pão pela manhã, pois ouviu suas queixas contra ele. O que fizemos? Sim, suas queixas são contra o S enhor , e não contra nós”.
9 Moses said to Aaron: »Say to all the congregation of the sons of Israel: ‘Come near before Jehovah for he has heard your complaints.’«
9 Em seguida, Moisés disse a Arão: “Anuncie a toda a comunidade de Israel: ‘Apresentem-se diante do S enhor , pois ele ouviu suas queixas’”.
10 Aaron was speaking to them, when everyone looked out toward the desert and saw the bright glory of Jehovah in a cloud.
10 Enquanto Arão falava a toda a comunidade de Israel, o povo olhou em direção ao deserto e viu a glória do S enhor na nuvem.
11 Jehovah said to Moses:
11 O S enhor disse a Moisés:
12 »I have heard my people complain. I said to them: ‘Each evening you will have meat and each morning they will have more than enough bread.’ Then you will know that I am Jehovah their God.’«
12 “Ouvi as queixas dos israelitas. Agora diga-lhes: ‘Ao entardecer, vocês terão carne para comer e, pela manhã, pão à vontade. Assim, saberão que eu sou o S enhor , seu Deus’”.
13 That evening many quails came and landed everywhere in the camp, and the next morning dew covered the ground.
13 Ao entardecer, muitas codornas apareceram, cobrindo o acampamento. Na manhã seguinte, os arredores do acampamento estavam úmidos de orvalho.
14 After the dew had gone, the desert was covered with thin flakes that looked like frost.
14 Quando o orvalho se evaporou, havia sobre o chão uma camada de flocos finos como geada.
15 When the children of Israel saw, they said to one another: »What is this?« For they did not know what it was. Moses said to them: »This is the bread Jehovah has given you to eat.«
15 Quando os israelitas viram aquilo, perguntaram uns aos outros: “O que é isso?”, pois não faziam ideia do que era. Moisés lhes disse: “Este é o alimento que o S
16 This is what Jehovah has commanded: »Each man should gather according to what he can eat. You shall take two quarts for each person in your tent.«
16 E estas são as instruções do S enhor : ‘Cada família deve recolher a quantidade necessária, dois litros para cada pessoa de sua tenda’”.
17 The sons of Israel did this. Some gathered much and some little.
17 Os israelitas seguiram as instruções. Alguns recolheram mais, outros menos.
18 They measured it. Those who gathered much did not have too much. Some who gathered less did not have too little. Each had gathered just what he needed.
18 Contudo, quando mediram, cada um tinha o suficiente. Não sobrou alimento para os que recolheram mais nem faltou para os que recolheram menos. Cada família recolheu exatamente a quantidade necessária.
19 Moses said: »No one is to keep any of it for tomorrow.«
19 Moisés lhes disse: “Não guardem coisa alguma para o dia seguinte”.
20 Some of them did not listen to Moses and saved part of it. The next morning it was full of worms and smelled rotten. Moses was angry with them.
20 Alguns deles, porém, não deram ouvidos e guardaram um pouco de alimento até a manhã seguinte. A essa altura, a comida estava cheia de vermes e cheirava muito mal. Moisés ficou furioso com eles.
21 Every morning each one gathered as much as he needed. When the sun grew hot, what was left on the ground melted.
21 Depois disso, as famílias passaram a recolher, a cada manhã, a quantidade necessária de alimento. E, quando o sol esquentava, os flocos que não tinham sido recolhidos derretiam e desapareciam.
22 The sixth day they gathered twice as much food, four quarts for each person. All the leaders of the congregation came and told Moses about it. (Mark 15:42)
22 No sexto dia, recolheram o dobro do habitual, ou seja, quatro litros para cada pessoa. Então todos os líderes da comunidade se dirigiram a Moisés e o informaram a esse respeito.
23 Moses said: »Jehovah has commanded that tomorrow is a holy day of rest, dedicated to God. Bake today what you want to bake and boil what you want to boil. Whatever is left should be put aside and kept for tomorrow.«
23 Moisés lhes disse: “Foi o que o S enhor ordenou: ‘Amanhã será um dia de descanso, o sábado consagrado para o S enhor . Portanto, assem ou cozinhem hoje a quantidade que desejarem e guardem o restante para amanhã’”.
24 They kept what was left until the next day as Moses commanded. It did not spoil or get worms in it.
24 Eles separaram uma porção para o dia seguinte, como Moisés havia ordenado. Pela manhã, a comida restante não tinha mau cheiro nem vermes.
25 Moses said: »Eat this today, because today is the Sabbath, a day of rest dedicated to Jehovah. You will not find any food outside the camp.
25 Moisés disse: “Comam o alimento hoje, pois é o sábado do S enhor . Hoje não haverá alimento no chão para recolher.
26 »You shall gather it for six days. But on the seventh day, the Sabbath, there shall be none.«
26 Durante seis dias vocês podem recolher alimento, mas o sétimo dia é o sábado, quando não haverá alimento algum no chão”.
27 Some of the people went out on the seventh day to gather. They did not find any.
27 Ainda assim, algumas pessoas saíram para recolhê-lo no sétimo dia, mas não o encontraram.
28 Jehovah spoke to Moses: »How long do you refuse to keep my commandments and my instructions?
28 O S enhor disse a Moisés: “Até quando este povo se recusará a obedecer às minhas ordens e instruções?
29 »Jehovah has given you the Sabbath. He gives you bread for two days on the sixth day. Remain every man in his place! Let no man go out of his place on the seventh day.«
29 Entendam que o sábado é um presente do S enhor para vocês. Por isso, no sexto dia, ele lhes dá uma porção dobrada de alimento, suficiente para dois dias. No sábado, cada um deve ficar onde está. Não saiam para recolher alimento no sétimo dia”.
30 So the people rested on the seventh day.
30 No sétimo dia, portanto, o povo descansou.
31 The house of Israel called its name manna. It was like coriander seed, white in color. It tasted like wafers made with honey.
31 Os israelitas chamaram aquela comida de maná. Era branco como a semente de coentro e tinha gosto de massa folhada de mel.
32 Moses said: »This is what Jehovah has commanded: ‘Let two quarts of it be kept throughout your generations. Then they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’«
32 Então Moisés disse: “É isto que o S enhor ordenou: ‘Encham uma vasilha de dois litros com maná e preservem-no para seus descendentes. Assim, as gerações futuras poderão ver o alimento que eu lhes dei no deserto quando os libertei do Egito’”.
33 Moses said to Aaron: »Take a jar, and put two quarts of manna in it. Place it before Jehovah, to be kept throughout your generations.«
33 Moisés disse a Arão: “Pegue uma vasilha e encha-a com dois litros de maná. Em seguida, coloque-a diante do S enhor , a fim de preservar o maná para as gerações futuras”.
34 Aaron placed it before the Testimony, to be kept just as Jehovah commanded Moses.
34 Arão fez conforme o S enhor havia ordenado a Moisés e colocou a vasilha de maná diante das tábuas da aliança, para guardá-la.
35 The children of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to the border of the land of Canaan.
35 Os israelitas comeram maná durante quarenta anos, até chegarem à terra onde se estabeleceriam. Comeram maná até chegarem à fronteira da terra de Canaã.
36 The standard dry measure used in Moses’ day equaled twenty quarts.
36 (A vasilha usada para medir o maná continha um ômer, que era a décima parte da medida padrão. )

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.