Eclesiastes 12

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Remember your Creator Hebrew: Bara’, plural, Creators denotes majesty (Ge 1:26) in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near. You will say: »I have no pleasure in them.«
1 Não se esqueça de seu Criador nos dias de sua juventude. Honre-o enquanto você é jovem, antes que venham os tempos difíceis e cheguem os anos em que você dirá: “Não tenho mais prazer em viver”.
2 Before the sun, or the light, or the moon, or the stars, are darkened, or the clouds return after the rain:
2 Lembre-se dele antes que o sol, a lua e as estrelas percam o brilho aos seus olhos, e as nuvens voltem a cobrir o céu depois da chuva.
3 In the day when the keepers of the house will tremble, and the strong men will bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows are darkened,
3 Lembre-se dele antes que suas pernas comecem a tremer, e antes que seus ombros se encurvem. Lembre-se dele antes que os poucos dentes que lhe restam já não possam mastigar, e antes que seus olhos deixem de ver com clareza.
4 And the doors will be shut in the streets. When the sound of the grinding is low he will rise up at the voice of the bird, and all the daughters of music will be brought low.
4 Lembre-se dele antes que seus ouvidos fiquem fracos e você já não ouça o som das pessoas trabalhando nas ruas. Hoje você levanta com o primeiro canto dos pássaros, mas um dia não os ouvirá mais.
5 Also when they will be afraid of what is high, and fears will be in the way, and the almond tree will flourish, and the grasshopper will be a burden, and the caper berry breaks and desire fails, man goes to his long lasting home and the mourners go about the streets.
5 Lembre-se dele antes que você tenha medo de cair e se preocupe com os perigos nas ruas; antes que seus cabelos fiquem brancos como a amendoeira em flor, e você se arraste como um gafanhoto prestes a morrer; e antes que você perca o desejo. Lembre-se dele antes que falte pouco para descer ao túmulo, seu lar eterno, quando os pranteadores chorarão em seu funeral.
6 When the silver cord is snapped apart, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
6 Sim, lembre-se de seu Criador agora, enquanto você é jovem, antes que o fio de prata da vida se rompa e antes que a taça de ouro se quebre. Não espere até que o cântaro se despedace junto à fonte e a roldana se parta junto ao poço.
7 Then the dust will return to the earth as it was. The spirit life will return to God who gave it.
7 Pois, então, o pó voltará à terra e o espírito voltará a Deus, que o deu.
8 »Vanity of vanities,« says the preacher; »all is vanity.«
8 “Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”
9 Moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge. He gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.
9 O Mestre era considerado sábio e ensinou ao povo tudo que sabia. Com muita atenção, ouviu, examinou e organizou muitos provérbios.
10 The preacher sought to find out acceptable words. That which was written was upright, even words of truth.
10 O Mestre se esforçou para usar as palavras certas a fim de expressar verdades com clareza.
11 The words of the wise are like prodding goads, and like nails fastened by the masters of assemblies. They are given from one shepherd.
11 As palavras do sábio são como hastes de ferro, e a coleção de seus ditados, como pregos bem fixados, que o pastor usa para conduzir as ovelhas.
12 By these, my son, be admonished! There is no end to publishing many books. Also much study is a weariness of the flesh.
12 Meu filho, deixe-me dar-lhe mais um conselho: tenha cuidado, pois escrever livros não tem fim, e estudar demais é cansativo.
13 Let us hear the conclusion of the whole matter: Respect God, and obey his commandments for this is the whole duty of man.
13 Aqui termina meu relato. Esta é minha conclusão: tema a Deus e obedeça a seus mandamentos, pois esse é o dever de todos.
14 For God will bring every work into judgment with every secret thing, whether it is good or whether it is evil.
14 Deus nos julgará por todos os nossos atos, incluindo o que fazemos em segredo, seja o bem, seja o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.