Deuteronômio 8

New Simplified Bible (NSB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 »Be careful to do all the commandments I commanded you today! You will then live and multiply and go in and possess the land Jehovah promised to give to your forefathers.
1 Todos os mandamentos que hoje vos ordeno guardareis para os fazer, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor jurou a vossos pais.
2 »Remember the forty years Jehovah your God led you in the wilderness. He did this in order to humble you and test you. He wanted to know what was in your heart. Whether you would obey his commandments.
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor , teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te tentar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias os seus mandamentos ou não.
3 »He humbled you allowed you to suffer with hunger and then fed you with manna. Neither you nor your fathers had seen this before. He did this to teach you that a person cannot live on bread alone but must live on all everythingevery word that proceeds from the mouth of Jehovah.
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram, para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas que de tudo o que sai da boca do Senhor viverá o homem.
4 »Your clothes did not wear out! And your feet did not swell these past forty years.
4 Nunca se envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 Learn this lesson by heart: Jehovah your God disciplined you like parents discipline their children.
5 Confessa, pois, no teu coração que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o Senhor , teu Deus.
6 »Obey the commandments of Jehovah your God. Walk in his ways and respect him.
6 E guarda os mandamentos do Senhor , teu Deus, para o temeres e andares nos seus caminhos.
7 »Jehovah your God will lead you into a good land. It is a land with rivers that do not dry up. Springs and underground streams flow through the valleys and the hills.
7 Porque o Senhor , teu Deus, te mete numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de abismos, que saem dos vales e das montanhas;
8 »The land has wheat and barley, grapevines, fig trees, and pomegranates. The land has honey and olive trees for olive oil.
8 terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, abundante de azeite e mel;
9 »The land will have enough food for you, and you will have everything you need. The land has rocks with iron ore. You will be able to mine copper ore in the mountains.
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes tu cavarás o cobre.
10 »When you have eaten all you want, thank Jehovah your God for the good land he has given you.
10 Quando, pois, tiveres comido e fores farto, louvarás ao Senhor , teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 »Be careful that you do not forget Jehovah your God. Always obey his judgments and Laws that I give you today.
11 Guarda-te para que te não esqueças do Senhor , teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que hoje te ordeno;
12 »You will eat all you want. You will build nice houses and live in them.
12 para que, porventura, havendo tu comido, e estando farto, e havendo edificado boas casas, e habitando-as,
13 »Your herds and flocks, silver and gold, and all that you have will increase.
13 e se tiverem aumentado as tuas vacas e as tuas ovelhas, e se acrescentar a prata e o ouro, e se multiplicar tudo quanto tens,
14 »When this happens, be careful that you do not become arrogant and forget Jehovah your God. He brought you out of slavery in Egypt.
14 se não eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
15 »He was the one who led you through that vast and dangerous wilderness. It was a parched, arid land, with poisonous snakes and scorpions. He was the one who made water come out of solid rock for you.
15 que te guiou por aquele grande e terrível deserto de serpentes ardentes, e de escorpiões, e de secura, em que não havia água; e tirou água para ti da rocha do seixal;
16 »He fed you in the desert with manna. Your fathers had never seen this. He did this in order to humble you and test you. But he also did this so that things would go well for you in the end.
16 que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheceram; para te humilhar, e para te provar, e para, no teu fim, te fazer bem;
17 »When you succeed do not brag: ‘I am rich. I earned it all myself.’«
17 e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.
18 »Remember that Jehovah your God gives you the strength to make a living. That is how he keeps the promise he made to your fathers.
18 Antes, te lembrarás do Senhor , teu Deus, que ele é o que te dá força para adquirires poder; para confirmar o seu concerto, que jurou a teus pais, como se vê neste dia.
19 »I warn you: ‘If you forget Jehovah your God and worship other gods, you will perish.’«
19 Será, porém, que, se, de qualquer sorte, te esqueceres do Senhor , teu Deus, e se ouvires outros deuses, e os servires, e te inclinares perante eles, hoje eu protesto contra vós que certamente perecereis.
20 »Jehovah will destroy you, just as he destroyed the nations you fought. This is because you will not listen to him.
20 Como as gentes que o Senhor destruiu diante de vós, assim vós perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor , vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.