Deuteronômio 8
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 »Be careful to do all the commandments I commanded you today! You will then live and multiply and go in and possess the land Jehovah promised to give to your forefathers.
1 Cuidareis de cumprir todos os mandamentos que hoje vos ordeno, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor prometeu sob juramento a vossos pais.
2 »Remember the forty years Jehovah your God led you in the wilderness. He did this in order to humble you and test you. He wanted to know what was in your heart. Whether you would obey his commandments.
2 Recordar-te-ás de todo o caminho pelo qual o Senhor , teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 »He humbled you allowed you to suffer with hunger and then fed you with manna. Neither you nor your fathers had seen this before. He did this to teach you that a person cannot live on bread alone but must live on all everythingevery word that proceeds from the mouth of Jehovah.
3 Ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conhecias, nem teus pais o conheciam, para te dar a entender que não só de pão viverá o homem, mas de tudo o que procede da boca do Senhor viverá o homem.
4 »Your clothes did not wear out! And your feet did not swell these past forty years.
4 Nunca envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 Learn this lesson by heart: Jehovah your God disciplined you like parents discipline their children.
5 Sabe, pois, no teu coração, que, como um homem disciplina a seu filho, assim te disciplina o Senhor , teu Deus.
6 »Obey the commandments of Jehovah your God. Walk in his ways and respect him.
6 Guarda os mandamentos do Senhor , teu Deus, para andares nos seus caminhos e o temeres;
7 »Jehovah your God will lead you into a good land. It is a land with rivers that do not dry up. Springs and underground streams flow through the valleys and the hills.
7 porque o Senhor , teu Deus, te faz entrar numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes, de mananciais profundos, que saem dos vales e das montanhas;
8 »The land has wheat and barley, grapevines, fig trees, and pomegranates. The land has honey and olive trees for olive oil.
8 terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e mel;
9 »The land will have enough food for you, and you will have everything you need. The land has rocks with iron ore. You will be able to mine copper ore in the mountains.
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes cavarás o cobre.
10 »When you have eaten all you want, thank Jehovah your God for the good land he has given you.
10 Comerás, e te fartarás, e louvarás o Senhor , teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 »Be careful that you do not forget Jehovah your God. Always obey his judgments and Laws that I give you today.
11 Guarda-te não te esqueças do Senhor , teu Deus, não cumprindo os seus mandamentos, os seus juízos e os seus estatutos, que hoje te ordeno;
12 »You will eat all you want. You will build nice houses and live in them.
12 para não suceder que, depois de teres comido e estiveres farto, depois de haveres edificado boas casas e morado nelas;
13 »Your herds and flocks, silver and gold, and all that you have will increase.
13 depois de se multiplicarem os teus gados e os teus rebanhos, e se aumentar a tua prata e o teu ouro, e ser abundante tudo quanto tens,
14 »When this happens, be careful that you do not become arrogant and forget Jehovah your God. He brought you out of slavery in Egypt.
14 se eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão,
15 »He was the one who led you through that vast and dangerous wilderness. It was a parched, arid land, with poisonous snakes and scorpions. He was the one who made water come out of solid rock for you.
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras, de escorpiões e de secura, em que não havia água; e te fez sair água da pederneira;
16 »He fed you in the desert with manna. Your fathers had never seen this. He did this in order to humble you and test you. But he also did this so that things would go well for you in the end.
16 que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheciam; para te humilhar, e para te provar, e, afinal, te fazer bem.
17 »When you succeed do not brag: I am rich. I earned it all myself.«
17 Não digas, pois, no teu coração: A minha força e o poder do meu braço me adquiriram estas riquezas.
18 »Remember that Jehovah your God gives you the strength to make a living. That is how he keeps the promise he made to your fathers.
18 Antes, te lembrarás do Senhor , teu Deus, porque é ele o que te dá força para adquirires riquezas; para confirmar a sua aliança, que, sob juramento, prometeu a teus pais, como hoje se vê.
19 »I warn you: If you forget Jehovah your God and worship other gods, you will perish.«
19 Se te esqueceres do Senhor , teu Deus, e andares após outros deuses, e os servires, e os adorares, protesto, hoje, contra vós outros que perecereis.
20 »Jehovah will destroy you, just as he destroyed the nations you fought. This is because you will not listen to him.
20 Como as nações que o Senhor destruiu de diante de vós, assim perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.