Deuteronômio 20
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 »When you go to war against your enemies, you may see horses, chariots, and armies larger than yours. Do not be afraid of them for Jehovah your God, who brought you out of Egypt, will be with you.
1 “Quando saírem para lutar contra seus inimigos e enfrentarem cavalos e carros e um exército maior que o seu, não tenham medo. O S enhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito, está com vocês!
2 »A priest must come and speak to the troops before the battle begins.
2 Quando se prepararem para a batalha, o sacerdote virá à frente e falará aos soldados.
3 He should say: »Listen, Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not lose your courage! Do not be afraid. Do not tremble because of them.
3 Dirá: ‘Ouçam, homens de Israel! Ao saírem hoje para lutar contra seus inimigos, sejam corajosos. Não tenham medo, nem se apavorem, nem tremam diante deles,
4 »Jehovah your God is going with you. He will fight for you against your enemies and give you victory.
4 pois o S enhor , seu Deus, vai com vocês. Ele lutará contra seus inimigos em seu favor e lhes dará vitória’.
5 »The officers should speak to the army: If you have built a new house that has not been dedicated, you may go home. Otherwise, you might die in battle, and someone else will dedicate it.
5 “Então os oficiais do exército se dirigirão aos soldados e dirão: ‘Alguém aqui acabou de construir uma casa, mas ainda não a dedicou? Se houver alguém nessa situação, vá para casa! Se você morresse na batalha, outra pessoa dedicaria sua casa.
6 »Have you planted a vineyard and not used its fruits? Go home to your house and vineyard. If you die in battle another man will use its fruit.
6 Alguém aqui acabou de plantar uma videira, mas ainda não comeu de seus frutos? Se houver alguém nessa situação, vá para casa! Se você morresse na batalha, outra pessoa comeria dos primeiros frutos.
7 »Is there anyone here engaged to be married? If so, he should go home. Otherwise, if he is killed in battle, someone else will marry the woman he is engaged to.
7 Alguém aqui acabou de ficar noivo de uma mulher, mas ainda não se casou? Vá para casa e tome a mulher como esposa! Se você morresse na batalha, outra pessoa a tomaria como esposa’.
8 »The officers will also say to the men: Is there any man here who has lost his nerve and is afraid? If so, he is to go home. Otherwise, he will destroy the morale of the others.
8 “Os oficiais também dirão: ‘Alguém aqui está com medo ou angustiado? Se estiver, vá para casa antes que amedronte mais alguém’.
9 »When the officers finish speaking to the army, leaders are to be chosen for each unit.
9 Quando os oficiais terminarem de falar aos soldados, nomearão comandantes para as tropas.
10 »When you go to attack a city, first give its people a chance to surrender.
10 “Quando vocês se aproximarem de uma cidade para atacá-la, primeiro proponham paz a seus habitantes.
11 »If they open the gates and surrender, they will all become your slaves and do forced labor for you.
11 Se eles aceitarem suas condições e abrirem as portas, todo o povo dentro da cidade os servirá com trabalhos forçados.
12 »If the people of that city choose to fight and will not surrender, surround it with your army.
12 Se eles recusarem a proposta de paz e se prepararem para lutar, cerquem a cidade.
13 »When Jehovah your God lets you capture the city, kill every man in it.
13 Quando o S enhor , seu Deus, lhes entregar a cidade, matem à espada todos os homens.
14 »You may take the women, the children, the livestock, and everything else in the city for yourselves. You may use everything that belongs to your enemies. Jehovah has given it to you.
14 Contudo, poderão tomar para si as mulheres, as crianças, os animais e tudo que acharem na cidade. Poderão aproveitar todos os despojos dos inimigos que o S enhor , seu Deus, entregou em suas mãos.
15 »This is what you must do to all the cities that are far away that do not belong to the nations nearby.
15 “Essas instruções se aplicam somente às cidades muito distantes, e não às cidades dos povos que vivem na terra em que vocês entrarão.
16 »Do not spare anyone's life in the cities of these nations Jehovah your God is giving you as your property.
16 Nessas cidades que o S enhor lhes dá como herança, destruam todo ser vivo.
17 »You must capture the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites for Jehovah and completely destroy them. Jehovah your God commands you.
17 Destruam completamente os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus, conforme o S enhor , seu Deus, lhes ordenou.
18 »Otherwise, they will teach you to do all the disgusting things they do for their gods. You will sin against Jehovah your God.
18 Isso evitará que os povos da terra os ensinem a imitar os atos detestáveis que eles praticam quando adoram seus deuses, coisas que fariam vocês pecarem contra o S enhor , seu Deus.
19 »This is what you must do whenever you blockade a city for a long time in order to capture it in war. Do not harm any of its fruit trees with an ax. You may eat the fruit. Never cut those trees down, because the trees of the field are not people you have come to blockade.
19 “Quando cercarem uma cidade e a guerra se prolongar, não cortem as árvores com machados. Comam dos frutos, mas não cortem as árvores. Acaso as árvores são inimigos para que vocês as ataquem?
20 »You may destroy trees that you know are not fruit trees. You may cut them down and use them in your blockade until you capture the city.
20 Cortem apenas as árvores que vocês sabem que não dão frutos e usem-nas para fazer o equipamento necessário no cerco à cidade inimiga até que ela caia.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.