Deuteronômio 12

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 »These are the statutes and the judgments you should carefully observe in the land Jehovah, the God of your fathers, has given you to possess as long as you live on the earth.
1 São estes os estatutos e os juízos que cuidareis de cumprir na terra que vos deu o Senhor , Deus de vossos pais, para a possuirdes todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 »Destroy all the places where the nations you dispossess serve their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree.
2 Destruireis por completo todos os lugares onde as nações que ides desapossar serviram aos seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre os outeiros e debaixo de toda árvore frondosa;
3 »Tear down their altars and smash their sacred pillars. Burn their Asherah poles with fire. Cut down the carved images of their gods and obliterate their name from that place.
3 deitareis abaixo os seus altares, e despedaçareis as suas colunas, e os seus postes-ídolos queimareis, e despedaçareis as imagens esculpidas dos seus deuses, e apagareis o seu nome daquele lugar.
4 »Do not worship Jehovah your God with such things.
4 Não fareis assim para com o Senhor , vosso Deus,
5 »You should seek Jehovah at the place Jehovah your God chooses out of all your tribes. This is where he will dwell and establish his name. This is where you should go.
5 mas buscareis o lugar que o Senhor , vosso Deus, escolher de todas as vossas tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; e para lá ireis.
6 »There you shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, and the contribution of your hand, your vowed offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herd and of your flock.
6 A esse lugar fareis chegar os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta das vossas mãos, e as ofertas votivas, e as ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas vacas e das vossas ovelhas.
7 »You and your households should eat there before Jehovah your God, and rejoice in all your undertakings that Jehovah your God has blessed.
7 Lá, comereis perante o Senhor , vosso Deus, e vos alegrareis em tudo o que fizerdes, vós e as vossas casas, no que vos tiver abençoado o Senhor , vosso Deus.
8 »Do not behave the way we do here today, every man doing whatever is right in his own eyes.
8 Não procedereis em nada segundo estamos fazendo aqui, cada qual tudo o que bem parece aos seus olhos,
9 »For you have not as yet come to the resting place and the inheritance that Jehovah your God is giving you.
9 porque, até agora, não entrastes no descanso e na herança que vos dá o Senhor , vosso Deus.
10 »When you cross the Jordan and live in the land Jehovah your God gives you to inherit, and he gives you rest from all your enemies around you so that you live in security.
10 Mas passareis o Jordão e habitareis na terra que vos fará herdar o Senhor , vosso Deus; e vos dará descanso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.
11 »It will happen in the place Jehovah choose for his name to dwell, there you shall bring all that I command you. Bring your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and the contribution of your hand, and all your choice vowed offerings that you will vow to Jehovah.
11 Então, haverá um lugar que escolherá o Senhor , vosso Deus, para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar fareis chegar tudo o que vos ordeno: os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta das vossas mãos, e toda escolha dos vossos votos feitos ao Senhor ,
12 »Rejoice be filled with joy before Jehovah your God, you and your sons and daughters, your male and female servants, and the Levite who is within your gates, since he has no portion or inheritance with you.
12 e vos alegrareis perante o Senhor , vosso Deus, vós, os vossos filhos, as vossas filhas, os vossos servos, as vossas servas e o levita que mora dentro das vossas cidades e que não tem porção nem herança convosco.
13 »Be careful that you do not offer your burnt offerings in every place you see,
13 Guarda-te, não ofereças os teus holocaustos em todo lugar que vires;
14 but in the place Jehovah chooses in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you.
14 mas, no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos e ali farás tudo o que te ordeno.
15 »In whatever city you live, you may slaughter and eat as much meat as you want from what Jehovah your God has blessed you with. Clean and unclean people may eat it as if they were eating a gazelle or a deer.
15 Porém, consoante todo desejo da tua alma, poderás matar e comer carne nas tuas cidades, segundo a bênção do Senhor , teu Deus; o imundo e o limpo dela comerão, assim como se come da carne do corço e do veado.
16 »Never eat the blood. Pour it on the ground like water.
16 Tão somente o sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
17 »You may not eat Jehovah’s offerings in your cities. Those offerings are: one-tenth of your grain, new wine, and olive oil; the firstborn of your cattle, sheep, or goats; the offerings you vow to bring; your freewill offerings; and your contributions.
17 Nas tuas cidades, não poderás comer o dízimo do teu cereal, nem do teu vinho, nem do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas, nem das tuas ovelhas, nem nenhuma das tuas ofertas votivas, que houveres prometido, nem as tuas ofertas voluntárias, nem as ofertas das tuas mãos;
18 »You and your sons and daughters, male and female slaves, and the Levites who live in your cities must eat these in the presence of Jehovah your God at the place he will choose. There in the presence of Jehovah your God enjoy everything for which you have worked.
18 mas o comerás perante o Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor , teu Deus, escolher, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que mora na tua cidade; e perante o Senhor , teu Deus, te alegrarás em tudo o que fizeres.
19 »Remember to take care of the Levites as long as you live in your land.
19 Guarda-te, não desampares o levita todos os teus dias na terra.
20 »Jehovah your God will expand your country's borders as he promised. You will say: I am hungry for meat. Then eat as much meat as you want.
20 Quando o Senhor , teu Deus, alargar o teu território, como te prometeu, e, por desejares comer carne, disseres: Comerei carne, então, segundo o teu desejo, comerás carne.
21 »If the place Jehovah your God chooses to put his name is too far away from you, you may slaughter an animal from the herds or flocks that Jehovah has given you. Eat as much as you want in your city. I have commanded you to do this.
21 Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor , teu Deus, escolher para nele pôr o seu nome, então, matarás das tuas vacas e tuas ovelhas, que o Senhor te houver dado, como te ordenei; e comerás dentro da tua cidade, segundo todo o teu desejo.
22 »Eat it as you would eat a gazelle or a deer. Clean and unclean people may eat it together.
22 Porém, como se come da carne do corço e do veado, assim comerás destas carnes; destas comerá tanto o homem imundo como o limpo.
23 »Make sure you never eat blood, because blood contains life. Never eat the life with the meat.
23 Somente empenha-te em não comeres o sangue, pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
24 »Never eat blood! Pour it on the ground like water.
24 Não o comerás; na terra o derramarás como água.
25 »If you do not eat blood, things will go well for you and your descendants. You will be doing what Jehovah considers right.
25 Não o comerás, para que bem te suceda a ti e a teus filhos, depois de ti, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor .
26 »Take the holy things and the offerings you have vowed to bring, and go to the place Jehovah will choose.
26 Porém tomarás o que houveres consagrado daquilo que te pertence e as tuas ofertas votivas e virás ao lugar que o Senhor escolher.
27 »Sacrifice the meat and the blood of your burnt offerings on the altar of Jehovah your God. The blood of your sacrifices is to be poured out beside the altar of Jehovah your God, but you may eat the meat.
27 E oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do Senhor , teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará sobre o altar do Senhor , teu Deus; porém a carne comerás.
28 »If you obey these laws, you will be doing what Jehovah your God says is right and good. Then he will help you and your descendants succeed.
28 Guarda e cumpre todas estas palavras que te ordeno, para que bem te suceda a ti e a teus filhos, depois de ti, para sempre, quando fizeres o que é bom e reto aos olhos do Senhor , teu Deus.
29 »Israel, Jehovah will get rid of the nations you attack. You may have their land.
29 Quando o Senhor , teu Deus, eliminar de diante de ti as nações, para as quais vais para possuí-las, e as desapossares e habitares na sua terra,
30 »Be careful that you are not ensnared to follow them, for they will be destroyed. Do not inquire after their gods, saying: How do these nations serve their gods that I also may do likewise?
30 guarda-te, não te enlaces com imitá-las, após terem sido destruídas diante de ti; e que não indagues acerca dos seus deuses, dizendo: Assim como serviram estas nações aos seus deuses, do mesmo modo também farei eu.
31 »Do not behave this way toward Jehovah your God, for every abominable act Jehovah hates they have done for their gods. They even burn their sons and daughters in the fire to their gods.
31 Não farás assim ao Senhor , teu Deus, porque tudo o que é abominável ao Senhor e que ele odeia fizeram eles a seus deuses, pois até seus filhos e suas filhas queimaram aos seus deuses.
32 »Be careful to do what I command you. Do not add to it nor take away from it.
32 Tudo o que eu te ordeno observarás; nada lhe acrescentarás, nem diminuirás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.