Colossenses 4
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 Masters, give your servants that which is just and equal. You know that you also have a Master in heaven.
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 Continue steadfastly in prayer, being vigilant with thanksgiving.
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 Pray also for us that God may open to us a door for the word, to speak the secret of Christ, for which I have also been imprisoned.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 Let me make it known, as I ought to speak.
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 Behave with wisdom toward those who are outside, making the most of the time.
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 Tychicus will make known all my affairs to you, the beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our situation, and that he may comfort your hearts.
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 He will be with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things that are done here.
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarchus my fellow-prisoner greets you, and Mark, the cousin of Barnabas about whom you received instructions; if he comes to you, receive him,
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 and Jesus that is called Justus, who are of the circumcision: these only are my fellow-workers for the kingdom of God, men that have been comfort encouragementconsolation to me.
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God.
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 I testify for him, that he has worked hard for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Luke, the beloved physician, and Demas greet you.
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 Greet the brothers who are in Laodicea, and Nympha, and the congregation that is in her house.
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 When this letter has been read among you, make sure it is read also in the congregation of the Laodiceans; and that you also read the letter from Laodicea.
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 Say to Archippus, »Take heed to the ministry you received in the Lord, that you fulfill it.«
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my imprisonment. Grace be with you.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.