Colossenses 2

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Let me tell you how hard I worked for you, for the people in Laodicea, and for all others who do not personally know me.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 I do this that they may be filled with courage and be united knit together in love. I have the full assurance that only true understanding brings. In this way they will accurately know God’s secret, which is Christ himself.
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 In him is concealed all the hidden treasures of God’s wisdom and knowledge.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 I tell you this: Do not let anyone deceive you with false arguments, no matter how good they seem to be.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Even though I am absent in body, yet I am with you in spirit mental disposition. I am glad when I see the resolute firmness with which you stand together in your faith in Christ.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 You have accepted Christ Jesus as Lord. Now walk live in union with him.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 Keep your roots deep in him! Build your lives on him. Become stronger in your faith, as you were taught, and be filled with thanksgiving.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 See to it that no one enslaves you by means of philosophy and worthless deceit of human wisdom according to tradition of men. It is according to the elementary principles of the world, and not from Christ.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 The fullness of divine nature lives in Christ’s bodily form. Greek: theotes: essence and nature of GodOnly the Son of God could have divine attributes, the inherited qualities from the Father
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 You are made full completeperfectmature in him. He is the head over all government and authority.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 You were also circumcised in him with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 You have been buried with him in baptism. You were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 He blotted out the bond written in ordinances. It was against us and was contrary to us. He has taken it out of the way. He nailed it to the stake.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 He disarmed the rulers and authorities! He made a public display of them triumphing over them.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Let no man judge you in food or in drink or in respect of a feast day or a new moon or a Sabbath day.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 They are a shadow of the things to come; but the substance belongs to Christ.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Let no man rob you of your prize by a self-abasement and worshipping of the angels, dwelling in the things that he has seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 not holding fast to the head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, grows with the growth from God.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 If you died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances:
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 »Do not handle. Do not taste. Do not touch.«
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 These are the precepts and doctrines of men.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 These have, indeed, the appearance of wisdom in self-made religion and self-abasement and severe treatment of the body. But these are not of any value against the indulgence of the flesh.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.