Atos 5
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession.
1 Um homem chamado Ananias, juntamente com Safira, sua mulher, também vendeu uma propriedade.
2 They kept back part of the money. His wife was also knowledgeable of the transaction. They brought part of the funds to the apostles.
2 Ele reteve parte do dinheiro para si, sabendo disso também sua mulher; e o restante levou e colocou aos pés dos apóstolos.
3 Peter said: »Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the money from the land sale?
3 Então perguntou Pedro: "Ananias, como você permitiu que Satanás enchesse o seu coração, a ponto de você mentir ao Espírito Santo e guardar para si uma parte do dinheiro que recebeu pela propriedade?
4 While it remained, was it not your own? And after it was sold, was it not in your power? Why did you conceive this thing in your heart? You have not lied to men, but to God.«
4 Ela não lhe pertencia? E, depois de vendida, o dinheiro não estava em seu poder? O que o levou a pensar em fazer tal coisa? Você não mentiu aos homens, mas sim a Deus".
5 Hearing these words Ananias fell down and died. Great fear came over all those who heard these things.
5 Ouvindo isso, Ananias caiu e morreu. Grande temor apoderou-se de todos os que ouviram o que tinha acontecido.
6 The young men arose, covered him up, and carried him out, and buried him.
6 Então os moços vieram, envolveram seu corpo, levaram-no para fora e o sepultaram.
7 About three hours later, his wife, not knowing what was done, came in.
7 Cerca de três horas mais tarde, entrou sua mulher, sem saber o que havia acontecido.
8 Peter said to her: »Tell me whether you sold the land for such a price?« And she said: »Yes, we did.«
8 Pedro lhe perguntou: "Diga-me, foi esse o preço que vocês conseguiram pela propriedade? " Respondeu ela: "Sim, foi esse mesmo".
9 Then Peter said: »How is it that you have agreed together to put Jehovahs Spirit to the test? Look, those who buried your husband are at the door to carry you out.«
9 Pedro lhe disse: "Por que vocês entraram em acordo para tentar o Espírito do Senhor? Veja! Estão à porta os pés dos que sepultaram seu marido, e eles a levarão também".
10 Then she fell down at his feet and died. The young men came in, and found her dead. They carried her out to be buried by her husband.
10 Naquele mesmo instante, ela caiu aos pés dele e morreu. Então os moços entraram e, encontrando-a morta, levaram-na e a sepultaram ao lado de seu marido.
11 Great fear came upon the entire congregation who heard these things.
11 E grande temor apoderou-se de toda a igreja e de todos os que ouviram falar desses acontecimentos.
12 The apostles performed many wonders among the people. They were all with one accord in Solomons porch.
12 Os apóstolos realizavam muitos sinais e maravilhas entre o povo. Todos os que creram costumavam reunir-se no Pórtico de Salomão.
13 None of the rest dared to associate with them, but the people held them in high esteem.
13 Dos demais, ninguém ousava juntar-se a eles, embora o povo os tivesse em alto conceito.
14 More believers were added to the Lord, multitudes both of men and women.
14 Em número cada vez maior, homens e mulheres criam no Senhor e lhes eram acrescentados,
15 They brought the sick into the streets and laid them on beds and cots in order that the shadow might fall on them when Peter passed by.
15 de modo que o povo também levava os doentes às ruas e os colocava em camas e macas, para que pelo menos a sombra de Pedro se projetasse sobre alguns, enquanto ele passava.
16 Crowds came from the cities near Jerusalem. They brought sick people and people with unclean spirits and everyone of them was healed.
16 Afluíam também multidões das cidades próximas a Jerusalém, trazendo seus doentes e os que eram atormentados por espíritos imundos; e todos eram curados.
17 Then the high priest rose up, and all those of the sect of the Sadducees who were with him were filled with zeal indignation.
17 Então o sumo sacerdote e todos os seus companheiros, membros do partido dos saduceus, ficaram cheios de inveja.
18 They captured the apostles and put them in the common prison.
18 Por isso, mandaram prender os apóstolos, colocando-os numa prisão pública.
19 During the night Gods angel opened the prison doors, brought them out and said:
19 Mas durante a noite um anjo do Senhor abriu as portas do cárcere, levou-os para fora e
20 »Go stand in the temple and speak to the people all the sayings about this life.«
20 disse: "Dirijam-se ao templo e relatem ao povo toda a mensagem desta Vida".
21 When they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and those who were with him. He called the council together and all the senate of the children of Israel and sent to the prison to have them brought.
21 Ao amanhecer, eles entraram no pátio do templo, como haviam sido instruídos, e começaram a ensinar o povo. Quando chegaram o sumo sacerdote e os que os seus companheiros, convocaram o Sinédrio — toda a assembléia dos líderes religiosos de Israel — e mandaram buscar os apóstolos na prisão.
22 The officers did not find them in the prison when they came. So they returned and said,
22 Todavia, ao chegarem à prisão, os guardas não os encontraram ali. Então, voltaram e relataram:
23 »We found the prison locked with the guards standing before the doors. When we opened it we did not find a man.«
23 "Encontramos a prisão trancada com toda a segurança, com os guardas diante das portas; mas, quando as abrimos não havia ninguém".
24 When the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted them. They wondered what this would come to.
24 Diante desse relato, o capitão da guarda do templo e os chefes dos sacerdotes ficaram perplexos, imaginando o que teria acontecido.
25 Someone came to them and told them: »The men you put in prison are standing in the temple teaching the people.«
25 Nesse momento chegou alguém e disse: "Os homens que os senhores puseram na prisão estão no pátio do templo, ensinando o povo".
26 Then the captain with the officers brought them in without violence. They feared the people lest they should have been stoned.
26 Então, indo para lá com os guardas, o capitão trouxe os apóstolos, mas sem o uso de força, pois temiam que o povo os apedrejasse.
27 They brought them before the council and the high priest asked them:
27 Tendo levado os apóstolos, apresentaram-nos ao Sinédrio para serem interrogados pelo sumo sacerdote,
28 »Did we command you not to teach in this name? Look, you have filled Jerusalem with your teaching, and are willing to bring this mans blood upon us.«
28 que lhes disse: "Demos ordens expressas a vocês para que não ensinassem neste nome. Todavia, vocês encheram Jerusalém com sua doutrina e nos querem tornar culpados do sangue desse homem".
29 Peter and the other apostles answered: »We must obey God rather than men.
29 Pedro e os outros apóstolos responderam: "É preciso obedecer antes a Deus do que aos homens!
30 »The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed. You hanged him on a stake.
30 O Deus dos nossos antepassados ressuscitou Jesus, a quem os senhores mataram, suspendendo-o num madeiro.
31 »God exalted him to his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
31 Deus o exaltou, colocando-o à sua direita como Príncipe e Salvador, para dar a Israel arrependimento e perdão de pecados.
32 »We are witnesses of these things. The Holy Spirit, which God gave to those who obey him, also witnessed.«
32 Nós somos testemunhas destas coisas, bem como o Espírito Santo, que Deus concedeu aos que lhe obedecem".
33 When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to kill them.
33 Ouvindo isso, eles ficaram furiosos e queriam matá-los.
34 One of the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had a reputation among all the people. He commanded to put the apostles outside for a while.
34 Mas um fariseu chamado Gamaliel, mestre da lei, respeitado por todo o povo, levantou-se no Sinédrio e pediu que os homens fossem retirados por um momento.
35 He said to them: »You men of Israel be careful what you intend to do to these men.
35 Então lhes disse: "Israelitas, considerem cuidadosamente o que pretendem fazer a esses homens.
36 »Sometime ago Theudas claimed to be somebody. About four hundred men joined and obeyed him. He was killed and they finally dispersed.
36 Há algum tempo, apareceu Teudas, reivindicando ser alguém, e cerca de quatrocentos homens se juntaram a ele. Ele foi morto, todos os seus seguidores se dispersaram e acabaram em nada.
37 »After this man Judas of Galilee rose in the days of the taxing, and drew away many people after him. He also perished and all who obeyed him dispersed.
37 Depois dele, nos dias do recenseamento, apareceu Judas, o galileu, que liderou um grupo em rebelião. Ele também foi morto, e todos os seus seguidores foram dispersos.
38 »I tell you: Leave these men alone. If this message and this work are from men it will come to nothing.
38 Portanto, neste caso eu os aconselho: deixem esses homens em paz e soltem-nos. Se o propósito ou atividade deles for de origem humana, fracassará;
39 »But if it is from God, you cannot overthrow it; otherwise you may find yourselves fighting against God.«
39 se proceder de Deus, vocês não serão capazes de impedi-los, pois se acharão lutando contra Deus".
40 They agreed with him and called the apostles. They beat them and commanded that they should not speak in the name of Jesus. Then they let them go.
40 Eles foram convencidos pelo discurso de Gamaliel. Chamaram os apóstolos e mandaram açoitá-los. Depois, ordenaram-lhes que não falassem em nome de Jesus e os deixaram sair em liberdade.
41 They left the council and rejoiced that they were counted worthy to suffer shame for his name.
41 Os apóstolos saíram do Sinédrio, alegres por terem sido considerados dignos de serem humilhados por causa do Nome.
42 They taught daily in the temple and in every house. They did not cease to teach and preach Jesus Christ.
42 Todos os dias, no templo e de casa em casa, não deixavam de ensinar e proclamar que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.