Apocalipse 5

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I saw a book in the right hand of him who sat on the throne. It had writing on the inside and on the back and was sealed with seven seals.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 And I saw a powerful angel proclaiming with a loud voice: "Who is worthy to open the book, and to remove the seals?"
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 No one in heaven, on earth or under the earth was able to open the book and look inside.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 I wept much because no one was found worthy to open, look inside, and read the book.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 One of the elders said to me: "Do not weep; the Lion of the tribe of Judah of the Root of David has succeeded in opening the book and removing the seven seals."
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, que venceu, para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 I saw a Lamb that looked as though it had been slain, in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders. The lamb had seven horns and seven eyes. These are the seven Spirits of God sent into all the earth.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 He came to the one who sat on the throne and received the book from his right hand.
7 E veio, e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 When he took the book the four living creatures and twenty-four elders fell down before the Lamb. Every one of them had harps, and golden bowls full of incense. These are the prayers of the holy ones.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 They sing a new song, saying: "You are worthy to take the book, and to open the seals, for you were slaughtered and by your blood you bought persons for God out of every tribe and tongue and people and nation.
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue nos compraste para Deus de toda a tribo, e língua, e povo, e nação;
10 "You made them kings and priests to our God. They will reign as kings over the earth."
10 E para o nosso Deus nos fizeste reis e sacerdotes; e reinaremos sobre a terra.
11 I heard the voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders. The number of them was ten thousand myriads times ten thousand, and thousands of thousands.
11 E olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões, e milhares de milhares,
12 They said with a loud voice: "The Lamb that was slaughtered is worthy to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing."
12 Que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 I heard every creature in heaven and on earth. I also heard those under the earth, in the sea, and all that are in them. They said: "Blessing, and honor, and glory, and power, be to him who sits upon the throne, and to the Lamb forever and ever."
13 E ouvi a toda a criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que estão no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 The four living creatures said: "Amen" and the twenty-four elders fell down and worshipped.
14 E os quatro animais diziam: Amém. E os vinte e quatro anciãos prostraram-se, e adoraram ao que vive para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.