Apocalipse 22
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 He showed me a pure river of water of life. It was clear as crystal and flowed out of the throne of God and of the Lamb.
1 Mostrou-me então o anjo um rio de água viva resplandecente como cristal de rocha, saindo do trono de Deus e do Cordeiro.
2 This was in the middle of the street of the city. The tree of life was on each side of the river. It produced twelve kinds of fruit and yielded the fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
2 No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.
3 There will be no curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city. His servants will serve him.
3 Não haverá aí nada de execrável, mas nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Seus servos lhe prestarão um culto.
4 They will see his face and his name will be in their foreheads.
4 Verão a sua face e o seu nome estará nas suas frontes.
5 There will be no night there. They need no lamp, neither light of the sun, for Jehovah God gives them light. And they shall reign forever and ever.
5 Já não haverá noite, nem se precisará da luz de lâmpada ou do sol, porque o Senhor Deus a iluminará, e hão de reinar pelos séculos dos séculos.
6 Then he said to me: "These sayings are faithful and true. Jehovah the God of the holy prophets sent his angel to show his servants the things that must shortly be done.
6 Ele me disse: Estas palavras são fiéis e verdadeiras, e o Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos o que deve acontecer em breve.
7 "Behold, I come quickly. Blessed is he who obeys the words of the prophecy of this book."
7 Eis que venho em breve! Felizes aqueles que põem em prática as palavras da profecia deste livro.
8 I John saw these things and heard them. When I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things.
8 Fui eu, João, que vi e ouvi estas coisas. Depois de as ter ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava.
9 He said to me: »Do not do that, for I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and of those who obey the words of this book: worship God.«
9 Mas ele me disse: Não faças isto! Sou um servo como tu e teus irmãos, os profetas, e aqueles que guardam as palavras deste livro. Prostra-te diante de Deus.
10 And he says to me: "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near at hand.
10 Disse ele ainda: Não seles o texto profético deste livro, porque o momento está próximo.
11 "He who is unjust, let him be unjust still. And he who is filthy, let him be filthy still. And he who is righteous, let him be righteous still. And he who is holy, let him be holy still.
11 O injusto faça ainda injustiças, o impuro pratique impurezas. Mas o justo faça a justiça e o santo santifique-se ainda mais.
12 "'Behold, I come quickly; and my reward is with me, to give to every man according as his work.
12 Eis que venho em breve, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada um conforme as suas obras.
13 "'I am the Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.
14 "'Blessed are those who obey his commandments. They have the right to the tree of life, and may enter in through the gates of the city.
14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes para ter direito à árvore da vida e poder entrar na cidade pelas portas.
15 "'Outside are the dogs impure men and those who practice spiritism, and fornicators, and murderers, and idolaters, and everyone who tells lies.'
15 Fora os cães, os envenenadores, os impudicos, os homicidas, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira!
16 "'I Jesus have sent my angel to tell you about these things in the congregations. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.'"
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos atestar estas coisas a respeito das igrejas. Eu sou a raiz e o descendente de Davi, a estrela radiosa da manhã.
17 The Spirit and the bride say: "Come" And let him who hears say: "Come." And let him who is thirsty come. And whoever will, let him drink the water of life freely.
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!
18 I testify to every man who hears the words of the prophecy of this book, if any man shall add to these things, God shall add to him the plagues that are written in this book.
18 Eu declaro a todos aqueles que ouvirem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhes ajuntar alguma coisa, Deus ajuntará sobre ele as pragas descritas neste livro;
19 If any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things that are written in this book.
19 e se alguém dele tirar qualquer coisa, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, descritas neste livro.
20 He who testifies to these things says: "I come quickly." Amen. Come, Lord Jesus!
20 Aquele que atesta estas coisas diz: Sim! Eu venho depressa! Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.