Apocalipse 16

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I heard a loud voice from the temple say to the seven angels: Go your way, and pour out the bowls of the anger of God on the earth.
1 Então ouvi uma forte voz que vinha do santuário dizendo aos sete anjos: "Vão derramar sobre a terra as sete taças da ira de Deus".
2 The first poured out his bowl on the earth. A painful and grievous sore appeared on the men who had the mark of the beast, and upon those who worshiped his image.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça pela terra, e abriram-se feridas malignas e dolorosas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam a sua imagem.
3 Then the second angel poured out his bowl on the sea. It became like the blood of a dead man, and every living being died in the sea.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
4 Then the third angel poured out his bowl on the rivers and fountains of waters and they became blood.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de águas, e eles se transformaram em sangue.
5 I heard the angel of the waters say: "You are righteous, Jehovah, who are, and was, the Holy One, because you have judged these things. (Exodus 3:14)
5 Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: "Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
6 "They have shed the blood of the holy ones and prophets. You give them blood to drink for they deserve it."
6 pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem".
7 I heard another say: "Even so, Jehovah God the Almighty, true and righteous are your judgments." (Deuteronomy 32:4) (Psalm 145:17) (Exodus 6:3)
7 E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
8 The fourth angel poured out his bowl on the sun. Authority was given to him to scorch men with fire.
8 O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
9 Men were scorched with great heat. They blasphemed the name of God, who has power over these plagues. They did not repent and give him glory.
9 Estes foram queimados pelo forte calor e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem domínio sobre estas pragas; contudo se recusaram a se arrepender e a glorificá-lo.
10 Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast; and his kingdom became full of darkness. And they gnawed their tongues because of the pain.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino ficou em trevas. De tanta agonia, os homens mordiam a própria língua,
11 They blasphemed the God of heaven because of their pains, but they did not repent.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.
12 The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates. Its water was dried up so that the way might be prepared for the kings from the east.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
13 Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 They are demonic spirits, working signs, which go to the kings of the earth, of the whole world. They gather them to the battle of that great day of God Almighty.
14 São espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
15 "Behold, I come as a thief. Blessed is he who stays awake and keeps his outer garment, that he does not walk naked and they see his shame."
15 "Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha".
16 He gathered them together to a place called in the Hebrew tongue Har-Magedon.
16 Então os três espíritos os reuniram no lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom.
17 Then the seventh angel poured out his bowl into the air. A loud voice came out of the temple of heaven. It said: "It is done!"
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: "Está feito! "
18 There were voices, and thunders, and lightnings. There was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
19 The great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. God remembered Babylon the Great. He gave her the cup of the wine of the fierceness of his anger wrath.
19 A grande cidade foi fracionada em três partes, e as cidades das nações se desmoronaram. Deus lembrou-se da grande Babilônia e lhe deu o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Every island fled away, and the mountains were not found.
20 Todas as ilhas fugiram, e as montanhas desapareceram.
21 There fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent 45 to 100 pounds. Men blasphemed God because of the plague of the hail, for the plague was exceeding great.
21 Caíram sobre os homens, vindas do céu, enormes pedras de granizo, de cerca de trinta e cinco quilos cada; eles blasfemaram contra Deus por causa do granizo, pois a praga fora terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.