2 Reis 16
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Ahaz son of Jotham became king of Judah. It was in the seventeenth year of the reign of Pekah son of Remaliah as king of Israel.
1 No ano dezessete do reinado de Peca, filho de Remalias, em Israel, Acaz, filho de Jotão, se tornou rei de Judá.
2 Ahaz was twenty years old when he became king. He ruled sixteen years in Jerusalem. He did not do what was right in the eyes of Jehovah his God, as David his father did.
2 Acaz começou a reinar quando tinha vinte anos de idade. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. Acaz não seguiu o bom exemplo do seu antepassado, o rei Davi; pelo contrário, fez o que não agrada ao Senhor , seu Deus,
3 He walked in ways of the kings of Israel. He even offered his son to walk through the fire. He copied the disgusting ways of the nations. Jehovah sent the people of the nations out of the land before the children of Israel.
3 e seguiu o exemplo dos reis de Israel. Ele chegou até a oferecer o próprio filho, queimando-o como oferta aos ídolos, seguindo o nojento costume dos povos que o Senhor havia expulsado da Terra Prometida conforme os israelitas avançavam.
4 He made offerings and burned them on the high places and on the hills and under every green tree.
4 Acaz ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos lugares pagãos de adoração, nos morros e debaixo de todas as árvores que dão sombra.
5 Rezin king of Aram, and Pekah son of Remaliah king of Israel came to Jerusalem to make war. They attacked Ahaz but could not conquer him.
5 Rezim, rei da Síria, e o rei Peca, de Israel, atacaram e cercaram a cidade de Jerusalém, porém não puderam derrotar Acaz.
6 Then the king of Edom got Elath back for Edom, and sent the Jews out of Elath. The Edomites returned to Elath where they are living to this day.
6 Nessa mesma época o rei de Edom reconquistou a cidade de Elate e expulsou os judeus que moravam lá. Os edomitas foram para Elate e ainda moram lá.
7 Ahaz sent representatives to Tiglathpileser king of Assyria, saying: »I am your servant and your son. Come help me against the kings of Aram and Israel who have taken up arms against me.«
7 Acaz mandou alguns mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, para entregarem a ele esta mensagem: “Eu sou seu criado e seu filho. Venha me salvar dos reis da Síria e de Israel, que estão me atacando.”
8 Ahaz took the silver and gold in the Temple of Jehovah and in the king's storehouse, and sent them as an offering to the king of Assyria.
8 Acaz pegou a prata e o ouro do Templo e o tesouro do palácio e mandou de presente ao rei da Assíria.
9 The king of Assyria, in answer to his request, went up against Damascus and captured it. He took its people away as prisoners to Kir, and put Rezin to death.
9 Em resposta ao pedido de Acaz, o rei da Assíria marchou com o seu exército para a cidade de Damasco, conquistou-a, matou o rei Rezim e levou o povo para Quir como prisioneiro.
10 Then King Ahaz went to Damascus for a meeting with Tiglathpileser king of Assyria. There he saw the altar at Damascus. King Ahaz sent a drawing of the altar, giving the design of it and all the details of its structure to Urijah the priest.
10 O rei Acaz foi a Damasco para se encontrar com o rei Tiglate-Pileser e viu o altar que havia ali. Então mandou para o sacerdote Urias o desenho e o modelo do altar, com todos os detalhes.
11 Urijah made an altar from the drawing King Ahaz sent from Damascus. He had it ready by the time King Ahaz came back from Damascus.
11 E Urias construiu um altar, seguindo todas as instruções que o rei Acaz havia mandado de Damasco, e terminou o trabalho antes que Acaz voltasse.
12 When the king came from Damascus, he saw the altar. He went up on it and made an offering.
12 Ao chegar de Damasco, Acaz viu que o altar estava pronto,
13 He made his burned offering and his meal offering and his drink offering there, draining out the blood of his peace offerings on the altar.
13 e então queimou sobre ele sacrifícios de animais, ofertas de cereais, e derramou em cima dele uma oferta de vinho e o sangue de uma oferta de paz.
14 He removed the copper alter that was before Jehovah from the front of the Temple between his altar and the Temple of Jehovah. He put it on the north side of his altar.
14 O altar de bronze, que era dedicado ao Senhor Deus, ficava entre o novo altar e o Templo, e por isso Acaz o mudou para o lado norte do seu novo altar.
15 King Ahaz gave orders to Urijah the priest: »Make the morning burned offering and the evening meal offering and the king's burned offering and meal offering, with the burned offerings of all the people and their meal offerings and drink offerings, on the great altar. Put on it all the blood of the burned offerings and of the animals that are offered. But the bronze altar will be for my use to get directions from Jehovah.«
15 Então deu a Urias a seguinte ordem: — Use este meu altar grande para as ofertas que são completamente queimadas de manhã e para a oferta de cereais da tarde, para as ofertas que são completamente queimadas e as ofertas de cereais do rei e do povo e também para as ofertas de vinho do povo. Derrame sobre o altar o sangue de todos os animais que forem sacrificados. Mas deixe o altar de bronze a fim de que eu o use para adivinhações.
16 Urijah the priest did everything as the king said.
16 E Urias fez o que o rei mandou.
17 King Ahaz took off the sides of the wheeled bases, and took down the great water-vessel from off the copper bulls which were under it and put it on a floor of stone.
17 O rei Acaz desmontou as carretas de bronze que eram usadas no Templo e tirou as bacias que estavam em cima delas. Tirou também o tanque de bronze de cima das costas dos doze touros e colocou-o sobre uma base de pedra.
18 He removed the covered way they built in the Temple court and the kings outer entrance. This was because of the king of Assyria.
18 E, para agradar o rei da Assíria, Acaz também tirou do Templo a plataforma onde ficava o trono real e fechou a entrada particular por onde os reis entravam no Templo.
19 The rest of the things Ahaz did are recorded in the Book of the History of the Kings of Judah.
19 Todas as outras coisas que o rei Acaz fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
20 Ahaz slept with his fathers. He was buried in the town of David. Hezekiah his son became king in his place.
20 Acaz morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Ezequias ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.