2 Reis 13
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Jehoahaz, the son of Jehu, became king over Israel in Samaria. He ruled for seventeen years. It was the twenty-third year of Joash, son of Ahaziah, king of Judah.
1 No ano vinte e três do reinado de Joás, filho de Acazias, em Judá, Jeoacaz, filho de Jeú, se tornou rei de Israel e governou dezessete anos em Samaria.
2 He did evil in the eyes of Jehovah, copying the sins of Jeroboam, the son of Nebat, which he did and made Israel do. He did not keep himself from them.
2 Jeoacaz fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e cometeu aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado. Ele nunca se afastou dos seus maus caminhos.
3 The wrath of Jehovah burned against Israel! He gave them up into the power of Hazael, king of Aram, and into the power of Benhadad, the son of Hazael, again and again.
3 Por isso, o Senhor ficou irado com Israel e deixou que o rei Hazael, da Síria, e o seu filho Ben-Hadade vencessem os israelitas muitas e muitas vezes.
4 Then Jehoahaz prayed to Jehovah. Jehovah listened to him. He saw how cruelly the king of Aram crushed Israel.
4 Então Jeoacaz orou a Deus, o Senhor , e ele respondeu à sua oração, pois viu como o rei da Síria fazia o povo de Israel sofrer.
5 Jehovah gave Israel a savior, so that they became free from the hands of the Aramaeans. The children of Israel were living in their tents as in the past.
5 O Senhor mandou um líder que livrou os israelitas dos sírios, e assim eles viveram em paz, como antes.
6 Still they did not give up the sin of Jeroboam. This he made Israel do and they continued. There was an image of Asherah in Samaria.
6 Porém não abandonaram aqueles pecados que Jeroboão havia feito o povo de Israel cometer no passado, mas continuaram cometendo-os; e o poste da deusa Aserá ficou em Samaria.
7 Out of all his army, Jehoahaz had only fifty horsemen and ten carriages and ten thousand footmen. The king of Aram had given them up to destruction, crushing them like dust.
7 De todo o seu exército, Jeoacaz ficou somente com cinquenta cavaleiros, dez carros de guerra e dez mil soldados de infantaria porque o rei da Síria havia acabado com os outros, esmagando-os como pó.
8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all he did, and his great power are recorded in the Book of the History of the Kings of Israel.
8 Todas as outras coisas que Jeoacaz fez e também os seus atos de coragem estão escritos na História dos Reis de Israel .
9 Jehoahaz went to rest with his fathers. He was buried at Samaria. Joash his son became king.
9 Ele morreu e foi sepultado em Samaria, e o seu filho Jeoás ficou no lugar dele como rei.
10 In the thirty-seventh year of the rule of Jehoash king of Judah, Joash son of Jehoahaz became king over Israel in Samaria. He ruled for sixteen years.
10 No ano trinta e sete do reinado de Joás, de Judá, Jeoás, filho de Jeoacaz, se tornou rei de Israel e governou dezesseis anos em Samaria.
11 He did evil in the eyes of Jehovah, not turning away from the sin of Jeroboam, the son of Nebat, which he did and made Israel do. He continued sinning.
11 Jeoás fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Ele não abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado, mas continuou cometendo-os.
12 Now the rest of the acts of Jehoash, and all he did, and the force with which he went to war against Amaziah, king of Judah, are recorded in the Book of the History of the Kings of Israel.
12 Todas as outras coisas que Jeoás fez e também a sua coragem na batalha contra o rei Amazias, de Judá, estão escritas na História dos Reis de Israel .
13 Joash went to rest with his fathers. They buried Jehoash in Samaria with the kings of Israel. Jeroboam took his place as king.
13 Jeoás morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, em Samaria, e o seu filho Jeroboão II ficou no lugar dele como rei.
14 Elisha became ill with the disease that caused his death. Jehoash, king of Israel, came down to him, and weeping over him said: »My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!«
14 O profeta Eliseu foi atacado por uma doença sem cura. Quando ele estava para morrer, o rei Jeoás foi visitá-lo. Então o abraçou e chorou, dizendo: — Meu pai, meu pai! O senhor foi como um exército para defender Israel!
15 Elisha said to him: »Take bow and arrows« So he took bow and arrows.
15 Então Eliseu disse: — Pegue um arco e algumas flechas. Jeoás pegou o arco e as flechas,
16 He said to the king of Israel: »Put your hand on the bow« So he put his hand on it; and Elisha put his hands on the king's hands.
16 e Eliseu lhe disse que se preparasse para atirar. E o rei fez o que ele mandava. Aí Eliseu pôs as mãos por cima das mãos do rei
17 Then he said: »Let the window be open to the east.« So he got it open. Then Elisha said: »Let the arrow go!« So he let it go. He said: »Jehovahs arrow of salvation, of salvation over Aram for you will overcome the Aramaeans in Aphek and put an end to them.«
17 e disse: — Abra a janela que dá para o lado da Síria. O rei abriu. Então Eliseu mandou: — Atire a flecha! Assim que o rei atirou, Eliseu disse: — O senhor é a flecha do
18 He said: »Take the arrows!« So he took them. He said to the king of Israel: »Send them down into the earth.« He did so three times and no more.
18 Depois Eliseu disse a Jeoás que pegasse as outras flechas e batesse no chão com elas. O rei bateu três vezes no chão e parou.
19 Then the man of God was angry with him and said: »If you had done it five or six times, then you would have overcome Aram completely. Now you will only overcome them three times.
19 Eliseu ficou zangado com isso e disse: — O senhor devia ter batido cinco ou seis vezes e assim venceria completamente os sírios; mas agora vai vencê-los só três vezes.
20 Elisha died and they buried him. Now in the spring of the year, armed bands of Moabites frequently came, overrunning the land.
20 Então Eliseu morreu e foi sepultado. Todos os anos bandos de moabitas costumavam invadir a terra de Israel.
21 While they were burying a dead man they saw a band coming. They put the man quickly into the place where Elisha's body was. The dead mans body touched Elisha's bones. The man came to life again and got up on his feet.
21 Certa vez, alguns israelitas que estavam fazendo um sepultamento viram um desses bandos. Então os israelitas jogaram o defunto na sepultura de Eliseu e fugiram. Assim que o corpo tocou nos ossos de Eliseu, o homem ficou vivo de novo e se levantou.
22 Israel was crushed under the power of Hazael, king of Aram, all the days of Jehoahaz.
22 O rei Hazael, da Síria, dominou o povo de Israel durante todo o tempo em que Jeoacaz foi rei.
23 But Jehovah was kind to them and had pity on them, caring for them, because of his agreement with Abraham, Isaac, and Jacob. He would not put them to destruction or send them away from his presence until now.
23 Mas o Senhor Deus foi bondoso com os israelitas. Ele não deixou que fossem destruídos, mas ajudou-os por causa da aliança que havia feito com Abraão, com Isaque e com Jacó. Ele nunca esqueceu o seu povo.
24 Then Hazael king of Aram died. Benhadad his son became king in his place.
24 Quando o rei Hazael, da Síria, morreu, o seu filho Ben-Hadade se tornou rei.
25 Jehoash son of Jehoahaz captured again from Benhadad, the son of Hazael, the towns he had taken from Jehoahaz, his father, in war. Three times Jehoash defeated him and recovered the towns of Israel.
25 O rei Jeoás, de Israel, derrotou Ben-Hadade três vezes e reconquistou as cidades que haviam sido tomadas por Ben-Hadade durante o reinado de Jeoacaz, o pai de Jeoás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.