2 Crônicas 33
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Manasseh was twelve years old when he became king. He ruled for fifty-five years in Jerusalem.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou cinquenta e cinco anos em Jerusalém.
2 He did what Jehovah considered evil by copying the disgusting things done by the nations that Jehovah dispossessed from before the Israelites.
2 Manassés pecou contra Deus, o Senhor , seguindo os costumes nojentos das nações que o Senhor havia expulsado da terra conforme o povo de Israel avançava.
3 He rebuilt the illegal places of worship that his father Hezekiah had torn down. He set up altars dedicated to other gods such as the Baals. He erected a pole dedicated to the goddess Asherah as King Ahab of Israel had done. Manasseh, like Ahab, worshiped and served the entire army of heaven.
3 Ele construiu de novo os lugares pagãos de adoração que Ezequias, o seu pai, havia destruído. Construiu altares para a adoração do deus Baal , fez postes da deusa Aserá e adorou as estrelas.
4 He built altars in Jehovahs Temple, of which Jehovah said: »My name will be in Jerusalem from generation to generation.«
4 Construiu altares pagãos no Templo onde, conforme o Senhor tinha dito, ele devia ser adorado para sempre.
5 He built altars for the entire army of heaven in the two courtyards of Jehovahs Temple.
5 Nos dois pátios do Templo, Manassés construiu altares para a adoração das estrelas.
6 He burned his son as a sacrifice in the valley of Ben Hinnom, he consulted fortunetellers, and he cast evil spells. He also practiced witchcraft, and appointed royal mediums and psychics. He did many things that made Jehovah furious.
6 Queimou os seus filhos em sacrifício no vale de Ben-Hinom, fazia adivinhações, praticava magia e feitiçarias e consultava adivinhos e médiuns. Pecou muito contra Deus, o Senhor , e fez com que ele ficasse irado .
7 Manasseh had a carved idol made. Then he set it up in Gods Temple, where God had said to David and his son Solomon: »I have chosen this temple and Jerusalem from all the tribes of Israel. I will put my name here from generation to generation.
7 Manassés colocou uma imagem esculpida da deusa Aserá no Templo, o lugar a respeito do qual o Senhor tinha dito a Davi e ao seu filho Salomão o seguinte: “Em todo o território das doze tribos de Israel, escolhi este Templo, aqui em Jerusalém, para ser o lugar onde serei adorado para sempre.
8 »I will never again remove Israel from the land that I set aside for their ancestors if they will obey all the commandments, all the teachings, the ordinances, and the regulations I gave through Moses.«
8 E, se o povo de Israel obedecer a todos os meus mandamentos e fizer tudo o que manda a Lei que Moisés deu a eles, então eu não deixarei que sejam expulsos da terra que dei aos seus antepassados.”
9 Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem so that they did more evil things than the nations that Jehovah destroyed when the Israelites arrived in the land.
9 Manassés levou o povo de Judá e os moradores de Jerusalém a cometerem pecados ainda piores do que aqueles cometidos pelas nações que o Senhor Deus havia expulsado da terra conforme o seu povo ia avançando.
10 Jehovah spoke to Manasseh and his people. But they would not pay attention.
10 O Senhor Deus falou com Manassés e com o seu povo, mas eles não lhe deram atenção.
11 So Jehovah made the army commanders of the king of Assyria invade Judah. They took Manasseh captive, put a hook in his nose, put him in bronze shackles, and brought him to Babylon.
11 Por isso, Deus deixou que os comandantes do exército assírio invadissem o país de Judá. Eles prenderam Manassés com ganchos, amarraram com correntes e o levaram como prisioneiro para a Babilônia.
12 When he experienced distress, he begged Jehovah his God to be kind and humbled himself in front of the God of his ancestors.
12 No seu sofrimento Manassés orou com fervor ao Senhor , seu Deus; cheio de humildade, ele se arrependeu diante do Deus dos seus antepassados.
13 He prayed to Jehovah. And Jehovah accepted his prayer and listened to his request. Jehovah brought him back to his kingdom in Jerusalem. Then Manasseh knew that Jehovah is God.
13 Deus ouviu a sua oração e atendeu o seu pedido, deixando que ele voltasse para Jerusalém e fosse rei de novo. Aí Manassés declarou que o Senhor é Deus.
14 Then Manasseh rebuilt the outer wall of the City of David from west of Gihon Spring in the valley to the entrance of Fish Gate. He made the wall go around the Ophel. He built it very high. He put army commanders in every fortified city in Judah.
14 Depois disso, Manassés construiu uma muralha muito alta em volta da Cidade de Davi . A muralha começava no vale que ficava a oeste da fonte de Giom, continuava na direção norte até o Portão do Peixe e passava ao redor da parte da cidade chamada Ofel. Manassés também colocou chefes militares no comando de todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas.
15 Manasseh also removed the foreign gods and the idol in Jehovahs Temple. He eliminated the altars he had built in the Temple on Jehovahs mountain and in Jerusalem.
15 Ele tirou do Templo as imagens dos deuses pagãos e o ídolo que havia colocado lá, derrubou os altares que havia mandado construir no monte onde ficava o Templo e em outros lugares de Jerusalém e os jogou fora da cidade.
16 He built Jehovahs altar and sacrificed fellowship offerings and thank offerings on it. And he told Judah to serve Jehovah the God of Israel.
16 Consertou o altar do Senhor , ofereceu nele ofertas de paz e ofertas de gratidão e ordenou ao povo de Judá que adorasse o Senhor , o Deus de Israel.
17 However the people continued to sacrifice at the illegal places of worship. But they sacrificed only to Jehovah their God.
17 O povo continuou a oferecer sacrifícios nos altares pagãos, mas os oferecia somente ao Senhor , seu Deus.
18 Everything else about Manasseh, including his prayer to his God and the words that the seers spoke to him in the name of Jehovah the God of Israel are in the records of the kings of Israel.
18 Todas as outras coisas que Manassés fez, a sua oração a Deus e as mensagens dos profetas que falaram com ele em nome do Senhor , o Deus de Israel, tudo isso está escrito na História dos Reis de Israel .
19 His prayer and how God accepted it are written in the records of Hozai. The things he did before he humbled himself are also written there. This includes all his sins and unfaithfulness and the places where he built illegal worship sites and set up idols and poles dedicated to the goddess Asherah.
19 A oração de Manassés, a resposta de Deus e todos os pecados que Manassés cometeu antes de se arrepender, isto é, a adoração de ídolos, os lugares pagãos de adoração que construiu, os postes da deusa Aserá e as imagens que mandou fazer, tudo isso está escrito na História dos Profetas .
20 Manasseh lay down in death with his ancestors. They buried him in his own palace. His son Amon succeeded him as king.
20 Manassés morreu e foi sepultado no jardim do palácio, e o seu filho Amom ficou no lugar dele como rei.
21 Amon was twenty-two years old when he became king. He ruled for two years in Jerusalem.
21 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou dois anos em Jerusalém.
22 He did what Jehovah considered evil, as his father Manasseh had done. Amon sacrificed to all the idols his father Manasseh had made, and he worshiped them.
22 Como Manassés, o seu pai, Amom pecou contra Deus, o Senhor . Ofereceu sacrifícios a todos os ídolos que o seu pai havia feito e os adorou.
23 He did not humble himself in front of Jehovah as his father Manasseh had humbled himself. Instead, Amon continued to sin.
23 Mas ele não se arrependeu, como o seu pai. Pelo contrário, Amom continuou pecando cada vez mais.
24 His officials conspired against him and killed him in his palace.
24 Os oficiais de Amom fizeram uma revolta contra ele e o mataram no palácio.
25 The people of the land killed everyone who conspired against King Amon. They made his son Josiah king in his place.
25 Porém o povo de Judá matou todos os que haviam feito a revolta contra Amom e pôs o seu filho Josias no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.