2 Crônicas 19

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 King Jehoshaphat of Judah returned safely to his palace in Jerusalem.
1 Josafá, rei de Judá, voltou são e salvo para o seu palácio, em Jerusalém.
2 A prophet, Jehu son of Hanani, went to meet the king. He said to him: »Do you think it is right to help those who are wicked and to take the side of those who hate Jehovah? What you have done has brought Jehovah’s anger upon you.
2 O profeta Jeú, filho de Hanani, foi encontrar-se com o rei e disse: — Por que é que o senhor ajuda os maus e é amigo dos inimigos de Deus? Por causa disso, o
3 »Regardless of this, there is some good in you. You have removed all the symbols of the goddess Asherah that people worshiped. You have tried to follow God’s will.«
3 Mas é verdade que o senhor fez coisas boas: acabou com os postes da deusa Aserá do país e procurou com todo o coração conhecer a vontade de Deus.
4 While Jehoshaphat was living in Jerusalem, he regularly went to the people between Beersheba and the mountains of Ephraim. He brought the people back to Jehovah the God of their ancestors.
4 Josafá continuou morando em Jerusalém, mas tinha o costume de visitar o povo no país inteiro, desde Berseba, no Sul, até a região montanhosa de Efraim, no Norte. Ele fez com que o povo se voltasse para o Senhor , o Deus dos antepassados deles.
5 He appointed judges in the country, in each fortified city of Judah.
5 Colocou juízes em todas as cidades de Judá protegidas por muralhas
6 He told the judges: »Be careful when you make your decisions in court. Remember these are Jehovah’s people. He will know the judgements you decide.
6 e lhes deu a seguinte ordem: — Tenham cuidado quando decidirem algum caso, pois o que vocês fazem é em nome de Deus, o
7 »Do your work in honor of him and know that he will not allow you to be unfair to anyone or to take bribes.«
7 Portanto, respeitem a Deus e tenham cuidado com o que vão fazer, pois o Senhor , nosso Deus, não tolera os que cometem injustiça, nem os que usam dois pesos e duas medidas nos julgamentos, nem os que aceitam dinheiro para torcer a justiça.
8 Jehoshaphat also appointed some Levites, some priests, and some of the family leaders to serve as judges in Jerusalem.
8 Em Jerusalém Josafá colocou alguns levitas , sacerdotes e chefes de famílias para julgarem os assuntos religiosos e as causas dos moradores da cidade.
9 He told them: »Faithfully serve Jehovah!
9 Ele lhes deu a seguinte ordem: — Cumpram com honestidade todos os seus deveres para com Deus, o
10 »Warn your relatives living in other cities about every case they bring to you, even if the case involves bloodshed or commandments, rules, or regulations derived from the law. Then your relatives will not become guilty in front of Jehovah. Otherwise, he will become angry with you and your relatives. Do this and you will not be guilty of anything.
10 Quando os seus patrícios das cidades de Judá apresentarem a vocês causas de morte ou qualquer caso de desobediência às leis , estatutos e regulamentos, avisem a eles que não cometam pecados contra o Senhor , a fim de que ele não castigue vocês e os seus patrícios. Se derem esse aviso, vocês não serão culpados.
11 »The chief priest Amariah will be in charge of you in every matter involving Jehovah. Zebadiah, who is the son of Ishmael and the leader of the tribe of Judah, will be in charge of every matter involving the king. The Levites will serve as officers of the court. Be strong and do your job. May Jehovah be with those who do right.«
11 O Grande Sacerdote Amariá terá a última palavra nas questões religiosas, e o governador de Judá, Zebadias, filho de Ismael, terá a última palavra em casos não religiosos. Os levitas ajudarão nos serviços do tribunal. Coragem, pois, e mãos à obra! E que o Senhor Deus esteja com os que fazem o que é direito!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.