2 Crônicas 14
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Abijah slept in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Asa succeeded him as king. In Asas time the land had peace for ten years.
1 Abia adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Asa sucedeu-lhe no trono. Durante sua vida, a terra conheceu dez anos de tranqüilidade.
2 Asa did what Jehovah his God considered good and right.
2 Asa fez o que era bom e justo aos olhos do Senhor, seu Deus.
3 He got rid of the altars of foreign gods. He broke down the sacred stones. He cut down the poles dedicated to the goddess Asherah.
3 Destruiu os altares dos deuses estrangeiros e os lugares altos; quebrou as estelas e cortou as asserás.
4 He told the people of Judah to dedicate their lives to Jehovah. They were to serve the God of their ancestors and observe obey his teachings and commandments.
4 Ordenou aos filhos de Judá que buscassem o Senhor, Deus de seus pais, e que pusessem em prática a Lei e seus mandamentos.
5 He got rid of the illegal places of worship and destroyed the altars for incense in all the cities of Judah. The kingdom was at peace during his reign.
5 Fez desaparecer de todas as cidades de Judá os lugares altos e os obeliscos. Sob seu reinado o reino esteve em paz.
6 He built fortified cities in Judah and the land had peace. There was no war during those years because Jehovah gave him a time of peace.
6 Durante esse tempo de tranqüilidade, construiu cidades fortificadas em Judá. Efetivamente, não houve guerra contra ele durante esses anos, porque o Senhor lhe concedeu descanso.
7 Asa told Judah: »Let us build these cities and make walls around them with towers and doors that can be barred. The country is still ours because we have dedicated our lives to serve Jehovah our God. We have dedicated our lives to him. He has surrounded us with peace.« So they built the cities, and everything went well.
7 Construamos, disse ele aos judeus, essas cidades, e cerquemo-las de muralhas, torres, portas e ferrolhos: a terra está ainda livre diante de nós porque temos procurado o Senhor, nosso Deus, e por isso ele nos concedeu a paz com todos os nossos vizinhos. Dispuseram-se, pois, a esse trabalho e o levaram a bom termo.
8 Asa had an army of three hundred thousand Judeans who were armed with large shields and spears and two hundred and eighty thousand Benjaminites who were armed with small shields and bows. All of these men were strong fighting men.
8 Asa possuía um exército composto de trezentos mil homens de Judá, que carregavam escudo e lança, e um de duzentos e oitenta mil de Benjamim, que carregavam escudo e entesavam o arco, todos valentes guerreiros.
9 Zerah from Ethiopia led an army of a million soldiers and three hundred chariots to the town of Mareshah in Judah.
9 Zara, o etíope, atacou-os com um exército de um milhão de homens e trezentos carros, e avançou até Maresa.
10 Asa met him there. The two armies prepared for battle in Zephathah Valley near Mareshah.
10 Asa saiu-lhe ao encontro e eles se formaram para a batalha no vale de Sefata, perto de Maresa.
11 Asa prayed: »Jehovah, only you can help a powerless army defeat a stronger one. We depend on you to help us. We will fight against this powerful army to honor your name! We know that you will not be defeated. You are Jehovah our God. Do not let man prevail against you.«
11 Asa invocou o Senhor, seu Deus, nestes termos: Senhor, não vos é mais difícil ajudar o fraco do que o forte. Vinde em nosso socorro, nosso Deus! É em vós que nos apoiamos, é em vosso nome que viemos contra essa multidão. Senhor, vós sois nosso Deus; que não haja um só homem que prevaleça contra vós!
12 Jehovah helped Asa and his army defeat the Ethiopians. The enemy soldiers ran away,
12 O Senhor feriu os etíopes, diante de Asa e dos homens de Judá. Fugiram.
13 Asa and his army pursued them as far as Gerar. It was a total defeat! The Ethiopians could not even fight back! The soldiers from Judah took everything that had belonged to the Ethiopians.
13 Asa e seu exército perseguiram-nos até Gerara, e deles tombou tão grande número que nem sequer um pôde salvar-se, destruídos como foram diante do Senhor e seu exército. Judá trouxe um grande despojo.
14 Asa and his army attacked all the cities around Gerar because the cities were in dread of Jehovah. The army looted all the cities because there were many things to take.
14 Eles feriram todas as cidades dos arredores de Gerara, pois o terror do Senhor se tinha infundido neles. Pilharam-nos, porque eles possuíam um importante despojo.
15 They also attacked those who were letting their cattle graze and captured many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
15 Feriram também os redis dos rebanhos e capturaram grande número de ovelhas e camelos. Em seguida, retornaram a Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.