2 Crônicas 13

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Abijah became king of Judah in Jeroboam’s eighteenth year as king of Israel.
1 No ano dezoito do reinado de Jeroboão em Israel, Abias se tornou rei de Judá
2 His mother was Micaiah the daughter of Uriel from Gibeah. He ruled from Jerusalem for three years when war broke out between Abijah of Judah and Jeroboam of Israel.
2 e governou três anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Micaía e era filha de Uriel, da cidade de Gibeá. Houve uma guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abijah raised an army of four hundred thousand soldiers. Jeroboam opposed him with an army of eight hundred thousand soldiers.
3 Abias foi à batalha com um exército de quatrocentos mil soldados valentes, e Jeroboão levou para a luta oitocentos mil soldados valentes.
4 The armies met in the hill country of Ephraim. King Abijah went up Mount Zemaraim and called out to Jeroboam and the Israelites: »Listen to me!« He shouted.
4 Abias subiu o monte Zemaraim, na região montanhosa de Efraim, e do alto do monte gritou para Jeroboão e os seus soldados: — Escutem!
5 »Do you not know that Jehovah, the God of Israel, made an unbreakable covenant with David, giving him and his descendants kingship over Israel from generation to generation?
5 Será que vocês não sabem que o Senhor , o Deus de Israel, fez uma aliança eterna com Davi, prometendo que ele e os seus filhos sempre seriam os reis de Israel?
6 »Jeroboam son of Nebat rebelled against Solomon, his king.
6 Mas Jeroboão, filho de Nebate, servidor de Salomão, filho de Davi, se revoltou contra o seu rei.
7 »Later he organized a group of worthless scoundrels. They forced their will on Rehoboam son of Solomon, who was too young and inexperienced to resist them.
7 E uns homens maus e vadios se juntaram a Jeroboão, e eles desafiaram Roboão, filho de Salomão. Roboão era jovem e tímido e não pôde resistir.
8 »Now you plan to fight against the royal authority Jehovah gave to David’s descendants. You have a huge army! You have with you the golden calves that Jeroboam made to be your gods.
8 Vocês são um exército enorme e têm os touros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses. Pensam que por causa disso vocês podem ir contra o poder que o Senhor Deus deu aos descendentes do rei Davi?
9 »You drove out Jehovah’s priests! You evicted the descendants of Aaron and the Levites. In their place you appointed priests in the same way that other nations do. Anybody who comes along with a bull or seven sheep can get himself consecrated as a priest of those so-called gods of yours.
9 Vocês expulsaram os sacerdotes de Deus, os descendentes de Arão, e os levitas e escolheram os seus próprios sacerdotes, como os povos pagãos fazem. Qualquer um que aparece com um touro ou sete carneiros pode se tornar sacerdote de deuses falsos.
10 »We still serve Jehovah our God! We have not abandoned him. Priests descended from Aaron perform their duties, and Levites assist them.
10 — Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o rejeitamos. Os nossos sacerdotes são descendentes de Arão; eles servem a Deus e são ajudados pelos levitas.
11 »Every morning and every evening they offer him incense and animal sacrifices burned whole. They present the offerings of bread on a table that is ritually clean, and every evening they light the lamps on the gold lamp stand. We do what Jehovah has commanded! But you have abandoned him!
11 Todos os dias, de manhã e à tarde, eles apresentam a Deus sacrifícios que são completamente queimados, oferecem incenso cheiroso, colocam os pães sagrados na mesa pura e à tardinha acendem as lamparinas do candelabro de ouro. Pois nós obedecemos às leis do Senhor , nosso Deus, mas vocês o rejeitaram.
12 »God is with us as our leader. His priests will sound their trumpets to call the army to fight you. Men of Israel do not wage war against Jehovah the God of your ancestors. You will not succeed.«
12 Deus está conosco e vai à nossa frente, e os seus sacerdotes estão prontos para tocar as cornetas a fim de começar a batalha. Povo de Israel, não lutem contra o Senhor , o Deus dos seus antepassados! Vocês não podem vencer!
13 Jeroboam set an ambush to attack them from behind. So Jeroboam’s army was in front of Judah, and the ambush was behind them.
13 Mas Jeroboão tinha mandado parte do seu exército ficar atrás dos soldados de Abias; o resto ficou na frente deles.
14 Judah’s soldiers looked around and found the battle was in front of them and behind them. They cried out to Jehovah! The priests blew the trumpets,
14 Quando os soldados de Abias olharam para trás e viram que estavam cercados pelos soldados de Jeroboão, gritaram a Deus pedindo socorro. Os sacerdotes tocaram as cornetas,
15 The men of Judah shouted! When they shouted God attacked Jeroboam and all Israel in front of Abijah and Judah.
15 os soldados de Abias gritaram, e Deus derrotou Jeroboão e o seu exército diante de Abias e o seu exército.
16 The Israelites fled from Judah’s army. God handed them over to Judah.
16 Os soldados de Israel fugiram dos de Judá, pois Deus lhes deu a vitória.
17 Abijah and his men defeated them decisively. Five hundred thousand of the best men of Israel were killed.
17 Quinhentos mil dos soldados de Israel foram mortos por Abias e os seus soldados; foi uma matança enorme.
18 The Israelites were humbled at that time. The people of Judah won because they trusted Jehovah God of their ancestors.
18 Assim os soldados de Israel foram derrotados, e os de Judá venceram, pois confiaram no Senhor , o Deus dos seus antepassados.
19 Abijah pursued Jeroboam and captured some of his cities: Bethel and its villages, Jeshanah and its villages, and Ephron and its villages.
19 Abias perseguiu Jeroboão e o resto do seu exército e conquistou as cidades de Betel, Jesana e Efrom e os povoados que ficavam perto delas.
20 Jeroboam never regained power during Abijah’s time. Jehovah caused Jeroboam to become sick, and Jeroboam died.
20 Durante o reinado de Abias, Jeroboão nunca voltou a governar. Finalmente a ira de Deus atingiu Jeroboão, e ele morreu.
21 Abijah became strong. He married fourteen wives and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
21 Abias foi ficando cada vez mais poderoso. Ele casou com catorze mulheres e foi pai de vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 The history of Abijah, including how he lived, is written by the prophet Iddo.
22 O resto da história de Abias, tudo o que ele fez e disse, está escrito na História do Profeta Ido .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.