2 Coríntios 1

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the congregation of God at Corinth, with all the holy ones throughout Achaia:
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e Timóteo nosso irmão, à igreja de Deus, que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia:
2 May you have grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
2 Graça seja convosco, e a paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias, e o Deus de toda consolação;
4 He comforts us in all our trouble, that we may be able to comfort those who also have trouble, through the comfort with which we are comforted from God.
4 que nos conforta em toda a nossa tribulação, para que também possamos confortar os que estiverem em alguma tribulação, por meio do consolo com o qual nós mesmos somos confortados por Deus.
5 For as the sufferings of Christ abound in us, even so our comfort also abounds through Christ.
5 Porque como os sofrimentos de Cristo são abundantes em nós, assim também a nossa consolação é abundante por meio de Cristo.
6 If we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort. It works through patience and longsuffering and is the same sufferings that we also suffer.
6 E se somos afligidos, é para vossa consolação e salvação; que é eficaz na perseverança dos mesmos sofrimentos que nós também sofremos; ou se somos confortados, é para vossa consolação e salvação.
7 Our hope for you is steadfast; knowing that, as you are partakers of the sufferings, so you also partake of the comfort.
7 E a nossa esperança acerca de vós é firme, sabendo que assim como sois participantes dos sofrimentos, assim também o sereis da consolação.
8 We do not want you to be ignorant, brothers, concerning our affliction that began in Asia. We were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.
8 Porque nós não queremos, irmãos, que ignoreis a dificuldade que nos sobreveio na Ásia, que fomos oprimidos excessivamente, acima das nossas forças, de tal modo que nos desesperamos até da vida;
9 Yes, we have had the sentence of death within ourselves that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead.
9 mas tínhamos a sentença de morte em nós mesmos, para que não confiássemos em nós mesmos, mas em Deus que ressuscita os mortos;
10 God delivered us out of so great a death, and will deliver us. We have set our hope on him. He will deliver us!
10 o qual nos livrou de tão grande morte e livra; em quem confiamos que ainda nos livrará;
11 You also helped with your prayer on our behalf. Many may give thanks for the gift granted to us.
11 juntos também ajudando com orações por nós, para que pelo dom a nós concedido, por meio de muitas pessoas, graças sejam dadas por muitos a nosso respeito.
12 This is our pride and testimony of conscience. In holiness and Godly sincerity we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you. It was not by fleshly wisdom but by the grace of God.
12 Porque o nosso regozijo é este: o testemunho da nossa consciência, de que, com simplicidade e sinceridade piedosa, não com sabedoria carnal, mas pela graça de Deus, tivemos nossa conversação no mundo, e mais abundantemente convosco.
13 For we write no other things to you, than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end:
13 Porque não vos escrevemos nenhumas outras coisas, senão as que ledes ou reconheceis; e eu confio que vós as reconhecereis até ao fim;
14 as also you did acknowledge us in part, that we are your reason to be proud, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.
14 como também nos reconhecestes em parte, que somos o vosso regozijo, assim como também vós sois o nosso no dia do Senhor Jesus.
15 In this confidence I was willing to come to you first that you might have a second benefit.
15 E nesta confiança propus anteriormente ir até vós, para que tivésseis um segundo benefício;
16 To pass by you to Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be helped by you on my journey to Judea.
16 e de passar por vós até a Macedônia, e novamente retornar da Macedônia e ir a vós, e ser conduzido por vós no meu caminho em direção à Judeia.
17 When I planned this was I unfaithful? Or in other things do I perform according to the flesh. With me should there be a yes or a no?
17 Quando eu, portanto, deliberei isto, usei de leviandade? Ou o que proponho, o delibero segundo a carne, para que em mim haja sim, sim, e não, não?
18 But as God is faithful, our word toward you is not yes and no.
18 Mas como Deus é verdadeiro, a nossa palavra para convosco não foi sim e não.
19 For the Son of God, Jesus Christ, whom we, preached among you even by me and Silvanus and Timothy, was not yes and no, but in him is yes.
19 Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que foi pregado entre vós por nós, por mim, Silvano e Timóteo, não foi sim e não, mas nele foi sim.
20 All the promises of God in him are yes. Also in his is the Amen, to the glory of God through us.
20 Porque todas as promessas de Deus nele são sim, e por ele o Amém, para a glória de Deus por nós.
21 He who establishes us with you in Christ, and anointed us, is God.
21 Ora, aquele que nos estabelece convosco em Cristo, e o que nos ungiu, é Deus;
22 He also sealed us, and gave us the guarantee of the Spirit in our hearts.
22 o qual também nos selou, e deu o penhor do Espírito em nossos corações.
23 But I call God for a witness against me. To spare you I did not come to Corinth.
23 Além disso, eu invoco a Deus por testemunha sobre a minha alma, de que para vos poupar ainda não fui para Corinto.
24 We do not control your faith. We are fellow workers for your joy: for you stand fast in faith.
24 Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas somos ajudadores de vossa alegria; porque pela fé estais em pé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.