1 Timóteo 3

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Faithful is the saying: If a man seeks the office of overseer, he desires a good work.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate in habits, sound in mind, orderly, hospitable, qualified to teach;
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not addicted to wine, not quarrelsome; but gentle, not contentious, no lover of money;
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 one who manages well his own house, having his children in subjection with all seriousness;
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 if a man does not know how to rule his own house, how will he take care of the congregation of God?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 He should not be a new believer, so that he will not become conceited and fall into the condemnation of the Devil.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 He must have a good reputation with those outside the congregation, so that he will not fall into reproach and the snare of the Devil.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Ministerial servants should likewise be men of dignity, not double-tongued, or addicted to much wine or fond of sordid gain.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 They should maintain the secret of the faith with a clear conscience.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Let these be tested first. Then let them serve as servants, if they are blameless.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Women in like manner must be serious, not slanderers, temperate, faithful in all things.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 For they that have served well as servants gain to themselves a good standing and great confidence boldness of speech in the faith which is in Christ Jesus.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 I write these things to you, hoping to come to you shortly,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 though if I am delayed, so that you may know how men ought to behave themselves in the household of God, which is the congregation of the living God, the pillar and support of the truth.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 The secret of godliness is great and it is without controversy. ‘He Jesus Christ was manifested revealed in the flesh, justified in the Spirit, and seen by angels. He preached among the nations, was believed on in the world, and received up in glory.’
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.