1 Samuel 11

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nahash the Ammonite came up and put his forces in position for attacking Jabesh in Gilead. The men of Jabesh said to Nahash: »Make an agreement with us and we will be your servants.«
1 Mais ou menos um mês depois, Naás, o rei dos amonitas, marchou contra a cidade de Jabes, na terra de Gileade. O exército de Naás cercou a cidade, e então os homens de Jabes lhe disseram: — Vamos fazer um
2 Nahash answered: »I will make a treaty with you on one condition. I will put out everyone’s right eye and so bring disgrace on all Israel.«
2 Naás respondeu: — Eu faço um acordo, mas com a seguinte condição: furarei o olho direito de todos vocês e assim humilharei todo o povo de Israel.
3 The elders of Jabesh said: »Give us seven days to send messengers throughout the land of Israel. If no one will help us, then we will surrender to you.«
3 Os líderes de Jabes disseram: — Dê-nos sete dias para mandar mensageiros por toda a terra de Israel. Se ninguém vier nos ajudar, então nos entregaremos a você.
4 The messengers arrived at Gibeah where Saul lived. When they told the news, the people started crying in despair.
4 Os mensageiros chegaram a Gibeá, onde Saul morava. Quando deram as notícias, o povo começou a chorar de desespero.
5 Just then Saul came from the field from behind some oxen. »Why are these people crying?« Saul asked. They told him the news about the men of Jabesh.
5 Naquela hora Saul vinha chegando do campo com o gado e perguntou: — O que foi que houve? Por que todos estão chorando? Eles lhe contaram o que os mensageiros de Jabes tinham dito.
6 When he heard this news, God’s Spirit came over him. He became very angry.
6 Quando Saul ouviu isso, o Espírito de Deus o dominou, e ele ficou furioso.
7 Saul took a pair of oxen, cut them in pieces, and sent them by messengers throughout the territory of Israel with the following message: »This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel into battle.« The people were afraid of Jehovah. They came out united behind Saul.
7 Pegou dois bois, cortou-os em pedaços e mandou-os por meio de mensageiros a toda a terra de Israel, com a seguinte mensagem: — É isso o que acontecerá com os bois dos que não seguirem Saul e Samuel na batalha! O povo de Israel ficou com medo do que o
8 When Saul counted them at Bezek, there were three hundred thousand troops from Israel and thirty thousand troops from Judah.
8 Saul os reuniu e os levou de Bezeque. Havia trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá.
9 They told the messengers: »This is what you are to say to the men of Jabesh in Gilead: ‘Tomorrow, by the time the sun gets hot, you will be rescued.’« When the men of Jabesh received the message, they were overjoyed.
9 Eles disseram aos mensageiros de Jabes: — Digam ao seu povo que amanhã, antes do meio-dia, vocês receberão socorro. O povo de Jabes ficou muito alegre quando recebeu a mensagem.
10 They said to Nahash the Ammonite: »Tomorrow we will surrender to you. You may do to us whatever you think is right.«
10 Então eles disseram aos amonitas: — Amanhã nós nos entregaremos, e vocês poderão fazer com a gente o que quiserem.
11 The next day Saul arranged the army in three divisions. They came into the Ammonite camp during the morning hours. They continued to defeat the Ammonites until it got hot that day. The survivors were so scattered that no two of them were left together.
11 Na manhã seguinte Saul dividiu os seus homens em três grupos. Ao amanhecer eles avançaram sobre o acampamento amonita e o atacaram. Lá pelo meio-dia já haviam massacrado os inimigos. E os que escaparam se espalharam, cada um fugindo para um lado.
12 The people asked Samuel: »Who said: ‘Saul should not rule us?’ Let us have them, and we will kill them.’«
12 Então o povo de Israel disse a Samuel: — Onde estão as pessoas que disseram que Saul não seria o nosso rei? Traga essa gente aqui, que nós os mataremos.
13 Saul said: »No man is to be put to death today, for today Jehovah has saved Israel.«
13 Mas Saul respondeu: — Ninguém será morto neste dia porque hoje o
14 Then Samuel said to the people: »Come to Gilgal. Let us make the kingdom strong in the hands of Saul.«
14 E Samuel disse ao povo: — Vamos todos a Gilgal e lá confirmaremos Saul como nosso rei.
15 So all the people went to Gilgal. In Gilgal they made Saul king before Jehovah. Peace offerings were offered before Jehovah. Saul and all the men of Israel were glad with great joy.
15 Então foram todos a Gilgal e lá, no lugar sagrado, fizeram de Saul o seu rei. Ofereceram sacrifícios de paz, e Saul e todo o povo de Israel festejaram o acontecimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.