1 João 5

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God. Whoever loves him that causes the birth also loves him that is born.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama aquele que o gerou, também ama ao que dele foi gerado.
2 This is how we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 For this is the love of God, that we obey his commandments. And his commandments are not burdensome.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 Everything born from God conquers the world. This is the victory that has conquered the world, even our faith.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 Who is the one who conquers overcomesprevails over the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 This is he who came by water and blood, Jesus Christ. He did not come with the water only, but with the water and with the blood. The Spirit gives witness because it is the truth.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, a saber, Jesus Cristo; não apenas por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 There are three that testify: Latin Vulgate: tres testimonium: three that testify.
7 Porque três são os que dão testemunho no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 The Spirit, the water, and the blood, and the three are in agreement accordconcurrenceharmony. Latin Vulgate: Spiritus et aqua et sanguis et tres unum: Spirit, water, and blood are united.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam em um.
9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater. The witness of God is this, that he gave witness concerning his Son.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque este é o testemunho de Deus, que ele testificou de seu Filho.
10 He who believes in the Son of God has the witness in him. He who does not believe God made him a liar because he does not believe the testimony God gives concerning his Son.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si mesmo o testemunho; aquele que não crê em Deus faz dele um mentiroso, porquanto não crê no testemunho que Deus deu de seu Filho.
11 The testimony is this that God gave us everlasting life and this life is in his Son.
11 E este é o testemunho: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 He who has the Son has the life. He who does not have the Son of God does not have the life.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; e aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 I wrote these things so you who believe in the name of the Son of God may know you have everlasting life.
13 Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus.
14 This is the confidence that we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he hears us.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa, conforme a sua vontade, ele nos ouve.
15 If we know that he hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions requests that we have asked of him.
15 E se sabemos que ele nos ouve, em tudo o que pedimos, sabemos que temos as petições que dele desejamos.
16 If any man see his brother committing a sin not leading to death, he will ask, and God will give him life for them that sin not leading to death. There is a sin that leads to death. I do not say that he should make request concerning this.
16 Se alguém vir o seu irmão pecar um pecado que não seja para morte, deverá orar, e Deus dará vida àquele cujo pecado não é para morte. Há um pecado que leva à morte, eu não digo que se deve orar por este.
17 All unrighteousness is sin: and there is a sin not leading to death.
17 Toda a injustiça é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 We know that no one who is born of God practices sin. He who was born from God watches over himself, and the evil one does not touch him.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que é gerado por Deus guarda-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 We know that we are from God, and the whole world lies in the power of theunder control of the evil one.
19 E nós sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo jaz no maligno.
20 We know that the Son of God has come and has given us understanding. We know him that is true for we are in him who is true, and in his Son Jesus Christ. This is the true God and everlasting life.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu um entendimento, que podemos conhecer aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, ou seja, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna.
21 My little children guard protect yourselves from idols.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.