1 João 4

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Beloved, do not believe every spirit. Test the spirits to see whether they are from God. This is because many false prophets have gone out into the world.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Here is how you know the Spirit of God, every spirit that confesses that Jesus Christ came in the flesh is from God.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist that you heard was coming and now it is already in the world.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 You are of God, my little children. You have overcome them because he that is in you is greater than he that is in the world.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 They are from the world. They speak that which is from the world and the world listens to them.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 We are from God. He who knows God listens to us. He who is not from God does not listen to us. By this we know the vital principle spirit of truth, and the principle spirit of deception error.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved let us love one another, for love is from God. Everyone who loves is born of God and knows God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 He who does not love does not know God for God is love.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 The love of God was made known through us. God sent his only-begotten Son into the world that we might live through him.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation atonementsacrificial payment for our sins.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 No one has seen God at any time! If we love one another, God lives with us, and his love is perfected accomplishedmatured through us.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 We know that we live with him and he with us, because he has given us of his Spirit.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 We see and testify that the Father sent the Son to be the Savior of the world.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God lives with him, and he with God.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 We know and believe the love that God has for us. God is love! He who continues with love lives with God and God lives with him.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 This is love made perfect through us, that we may have boldness in the Day of Judgment. Just as he is, we are, amid exposed to this world.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 There is no fear in love. Perfect mature love throws out expels fear because fear involves restraint punishment. He who fears is not made perfect maturecomplete through love.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 We love, because he first loved us.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 If a man says, I love God, yet he hates his brother, he is a liar! He who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 We have this commandment from him, that he who loves God should love his brother also.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.