1 Crônicas 26

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
1 Esta é a relação dos grupos dos porteiros: Dos coreítas, Meselemias, filho de Coré, da família de Asafe.
2 Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
2 Foram estes os filhos de Meselemias: Zacarias, o primeiro, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth and Eliehoenai the seventh.
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, e Elioenai, o sétimo.
4 Obed-Edom also had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
4 Foram estes os filhos de Obede-Edom: Semaías, o primeiro, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth. For God had blessed Obed-Edom.
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, e Peuletai, o oitavo. Pois Deus havia abençoado Obede-Edom.
6 His son Shemaiah also had sons, who were leaders in their father’s family because they were very capable men.
6 Seu filho Semaías também teve filhos, que foram líderes na família do seu pai, pois eram homens capazes.
7 The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men.
7 Foram estes os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade. Os parentes dele, Eliú e Semaquias, também foram homens capazes.
8 All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work, descendants of Obed-Edom, sixty-two in all.
8 Todos esses foram descendentes de Obede-Edom; eles e os seus filhos e parentes eram capazes e aptos para a obra. Eram ao todo 62 descendentes de Obede-Edom.
9 Meshelemiah had sons and relatives, who were able men, eighteen in all.
9 Meselemias teve 18 filhos e parentes chegados, todos eles homens capazes.
10 Hosah the Merarite had sons: Shimri the first although he was not the firstborn, his father had appointed him the first,
10 Foram estes os filhos de Hosa, o merarita: Sinri, que foi nomeado chefe por seu pai, mesmo não sendo o mais velho,
11 Hilkiah the second, Tabaliah the third and Zechariah the fourth. The sons and relatives of Hosah were thirteen in all.
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, e Zacarias, o quarto. Os filhos e parentes de Hosa foram 13 ao todo.
12 These divisions of the gatekeepers, through their chief men, had duties for ministering in the Temple of Jehovah, just as their relatives had.
12 Essas divisões dos porteiros, feitas pelos chefes deles; eles cumpriam tarefas no serviço do templo do Senhor, assim como seus parentes.
13 Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike.
13 Tiraram sortes entre as famílias, incluindo jovens e velhos, para que cuidassem de cada porta.
14 The lot for the East Gate fell to Shelemiah. Then lots were cast for his son Zechariah, a wise counselor, and the lot for the North Gate fell to him.
14 E a porta leste coube a Selemias. Então tiraram sortes para seu filho Zacarias, sábio conselheiro, e a porta norte foi sorteada para ele.
15 The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons.
15 A sorte da porta sul saiu para Obede-Edom, e a do depósito, para seus filhos.
16 The lots for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road fell to Shuppim and Hosah. Guard was alongside of guard:
16 A sorte da porta oeste e da porta Salequete, na rua de cima, saíram para Supim e Hosa. Os guardas ficavam um ao lado do outro:
17 There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse.
17 Havia seis levitas por dia no leste, quatro no norte, quatro no sul e dois de cada vez no depósito.
18 As for the court to the west, there were four at the road and two at the court itself.
18 Quanto ao pátio a oeste, havia quatro na rua e dois no próprio pátio.
19 These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
19 Foram essas as divisões dos porteiros, descendentes de Coré e Merari.
20 Their fellow Levites were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things.
20 Outros dos seus irmãos levitas estavam encarregados dos depósitos dos tesouros do templo de Deus e do depósito das dádivas sagradas.
21 The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli,
21 Os gersonitas, descendentes de Ladã, que eram chefes de famílias pertencentes a Ladã, foram Jeieli
22 the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of Jehovah.
22 e seus filhos Zetã e seu irmão Joel. Estavam encarregados da tesouraria do templo do Senhor.
23 From the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites:
23 Dos filhos de Anrão, de Isar, de Hebrom e de Uziel:
24 Shubael, a descendant of Gershom son of Moses, was the officer in charge of the treasuries.
24 Sebuel, um descendente de Gérson, filho de Moisés, era o oficial encarregado dos depósitos dos tesouros.
25 His relatives through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zicri his son and Shelomith his son.
25 Seus parentes por parte de Eliézer foram seu filho Reabias, que foi o pai de Jesaías, o avô de Jorão, o bisavô de Zicri, o tataravô de Selomote.
26 Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders.
26 Selomote e seus parentes estavam encarregados de todos os tesouros consagrados pelo rei Davi, pelos chefes de famílias que eram os comandantes de mil e de cem, e pelos outros líderes do exército.
27 Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the Temple of Jehovah.
27 Eles consagravam parte dos despojos tomados em combate para a manutenção do templo do Senhor.
28 And everything dedicated by Samuel the seer and by Saul son of Kish, Abner son of Ner and Joab son of Zeruiah, and all the other dedicated things were in the care of Shelomith and his relatives.
28 E todas as dádivas consagradas pelo vidente Samuel e por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia, e todas as demais dádivas sagradas estavam sob os cuidados de Selomote e seus parentes.
29 From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel.
29 Dos filhos de Isar, Quenanias e seus filhos ficaram responsáveis pelos negócios públicos de Israel, atuando como oficiais e juízes.
30 From the Hebronites: Hashabiah and his relatives, seventeen hundred able men, were responsible in Israel west of the Jordan for all the work of Jehovah and for the king’s service.
30 Dos filhos de Hebrom, Hasabias e seus parentes, que ficaram responsáveis em Israel, a oeste do Jordão, por todo o trabalho do Senhor e pelo serviço do rei; ao todo eram mil e setecentos homens capazes.
31 As for the Hebronites, Jeriah was their chief according to the genealogical records of their families. In the fortieth year of David’s reign a search was made in the records, and capable men among the Hebronites were found at Jazer in Gilead.
31 De acordo com os registros genealógicos das famílias hebronitas, Jerias foi o chefe delas. No ano quarenta do reinado de Davi fez-se uma busca nos registros, e entre os descendentes de Hebrom encontraram-se homens capazes, em Jazar de Gileade.
32 Jeriah had twenty-seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.
32 Jerias tinha dois mil e setecentos parentes, homens capazes e chefes de famílias, que o rei Davi encarregou de todas as questões pertinentes a Deus e aos negócios do rei nas tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.