Romanos 16

Nara NT (NRZ_NAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lau oi avaikabasimui lovuta Foibe bevavasi, ia 'eva Kenakelea vanua namana Dilava ena lo'e ena vinaula ateatena ka.
1 Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, que está servindo na igreja de Cencreia,
2 Anoimui Lovia namana vanai oi boabia dae, vitaitana Dilava ena kabukabu kauta oi oabita dae boina, maivaka ena ula vinaulatai 'eva oi bodulua, 'olana ia eta'u kau doutamo eduluta, lau vaka edulu'u.
2 para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim.
3 E'u vanama'ina Pilisikila mai Akula oi bovenita, ia 'eva lau ita Keliso Iesu ena vinaula lai avavaia kauta.
3 Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Laluana lau dai'uai eta mauli sia delalovaia. Vanama'ina luvana avenita, sia laumo sibo'u, beia pulu edea kauta eta Dilava ena lo'e kauta boutai vaka vanama'ina luvana devenita.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 E'u vanama'ina Dilava ena lo'e kauta ia laluana eta lumai dedodo'u kataua vaka oi bovenita. E'u vanama'ina e'u lalo'au kauna Epaineto oi bovenia, ia 'eva Asia laloanai kau lava'ana'ina ena mauli eveni Keliso enai.
5 Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia.
6 E'u vanama'ina Malia oi bovenia, ia 'eva oi daimuiai vinaula namana evavaia.
6 Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês.
7 E'u vanama'ina kadia'a'u Anadoloniko mai Iunia oi bovenita, ia laluana mai lau 'eva vabuto'o lumanai lai amia. Veauneke kauta ia laluana deikabasita kave'i, ia 'eva Keliso deabivenia makava vakaia muliai 'eva lau.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 E'u vanama'ina Amapilia oi bovenia, Lovia namana laloanai alalo'au venia.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Maivaka e'u vanama'ina Ulebano oi bovenia, Keliso enai laluana lai avinaula ka'ona, e'u lalo'au kauna Sataku vaka e'u vanama'ina oi bovenia.
9 Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Maivaka e'u vanama'ina Apele oi bovenia, ia 'eva adedua depulu melalatai ena abiveniai Keliso enai elava 'ini. E'u vanama'ina Alisotobulo ena luma kauta oi bovenita.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo.
11 E'u vanama'ina kadia'a'u 'Elodiona oi bovenia, e'u vanama'ina Nakiso ena luma kauta oi bovenita ia 'eva Lovia namana laloanai kauta.
11 Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 E'u vanama'ina Tulupena mai Tuluposa oi bovenita, ia 'eva Lovia namana dainai vinaula devavai kave'i 'a'ateta. E'u vanama'ina e'u lalo'au ateatena Pelesi oi bovenia, ia 'eva Lovia namana ena vinaula nama vaikana evavaia.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 E'u vanama'ina Lovia namana edilaia kauna Lufo mai sinana ita oi bovenita, ia sinana 'eva lau sina'u ai eao.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim.
14 E'u vanama'ina Asunukilito, Pilekona, 'Eleme, Pataloba, 'Elema mai itana demia ka'ona kauta oi bovenita.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 E'u vanama'ina Filoloko, Iulia, Nelea lovuna ita, Olumpa mai Dilava ena kabukabu kauta boutai ita demia ka'ona kauta vaka oi bovenita.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Ka ka sibomui viba'u kabukabunai oi bovanama'inamui. Keliso ena lo'e kauta boutai eta vanama'ina desisini emuiai.
16 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações.
17 Bo'akala'u e, avasiasimui, koa kole maivaka emui abiveni devasi'avana kauta mai ikabasi oi oabia ikabasina devaiviivia kauta oi boika'inita, maivaka kevatai oi boda'a tau.
17 Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles,
18 'Olana kau kataua boita kauta 'eva Keliso ita eta Lovia namana ena vinaula sia devavaia, ia sibota eta ula vinaulata devavai, eta luva nama'ita maivaka dede luvatai kau kataua si'avana enai sia mai eta ikabasi kauta delebata.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples.
19 Oi vali nama'ina 'olana oi o'aku 'eva kau boutai valina 'ani deika, kanaua 'ounai lau 'eva oi alalonama venimui. Lau a'ula oi 'eva dava nama'ita kevatai oi boaoneka, beia dava si'avata vaika ivavaita sia oi bolalovaia.
19 Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal.
20 Nua'elu Dilavana 'ani kevaimo aemui palapalata venutai Satani bemoia mudumudu. Lau ameamea, ita eta Lovia namana Iesu ena iulaveni koana akamuiai bemimia.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês.
21 Timoteo, lai laluana lai avinaula ka'ona kauna mai kadia'a'u Luka, Iasona, Sosipatolo eta vanama'ina kele'emui ai desisini.
21 Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Lau, Teletio, Paulo eluva luvata malele kanania'i aleleta kau'u vaka Lovia namana vanai avanama'inamui.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor.
23 Kaio kevanai amimia, nia'i ena lumai Dilava ena lo'e kaumai lai adodo'u 'eva edulumai mai lalonamamai lai amimia, ena vanama'ina esinia kele'emui, vanua namana monina e'imala kauna Elasuto mai bo'akalata Koato laluana eta vanama'ina vaka desisini kele'emui.
23 Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 Lau ameamea, eta Lovia namana Iesu Keliso ena iulaveni koana 'eva boumuiai akamuiai bemimia. Amen.
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!]
25 Dilava ekavanama'inala, ia 'eva mai kula'ilana emui abiveniai bevalava 'inimui, Iesu Keliso valina nama'ina ailolo vaia davana dalanai, mai luva umauna vuniana 'ana'inai melala dau'a vaika devunia davana evala'asia dalanai.
25 Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 Beia vali'u luva umauna kanaua 'eva mia keinikeini Dilavana ena luvai enolea kauta eta lelelele laloanai ela'asi, kau boutai luva umauna kanaua devaikabasita, kanaua 'ounai kanobata boutai Dilava beabivenia maivaka lelena beda'avaia.
26 e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações,
27 Iesu Keliso dainai aoneka Dilavana sibo sibonamo ekavanama'inala ia nuavina bemia keinikeini! Amen.
27 a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.