Judas 1

Nara NT (NRZ_NAR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lau Iuda, Iesu Keliso da'alana iabina kau'u mai Iakobo kadina, malele kanania alelea evavasi oi Dilava e'aemui kaumui boumuiai kele'emui, oi 'eva Dilava Kamata elalo'au venimui mai Iesu Keliso ena ikakao laloanai oi omimia.
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 Ameamea Dilava ena vilalo, nua'elu mai lalo'au itoina kevamuiai namana be'ao.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 E'u kau ma'adi e, lau aula vaika Dilava ena vamauli kadavalia vamaulina valina e'u maleleai balelea bevasi kele'emui, beia vali'u alalovaia malele balelea bevavasi 'eva bavakula'ilamui Dilava abiveni kanaua melala ka'onamoai eveni ena kabukabu kauta boutai eta abivenina kuali laloanai oi bo'imala kave'i.
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 'Olana kau vaida 'ani vunivuniai deda'adodo oi viloamuiai demimia. Ia 'eva eta Dilava devaivivia ena iulaveni koana valina deabia 'udai ia sibota eta kulakula koakoata si'avata vaika davatai devaota mai Iesu Keliso eta Lovia namana sibona mo e'ola vaita kauna devasi'avanala. Kau katania eta mekau beko'ala valina 'eva 'ani siako Puka kabukabunai eluva 'ana'ivaia.
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 Luva kanania 'ani oi oikabasi beia lau a'ula bavalalovaimui une 'udai. Lovia namana eta'u Isalaela kauta Aikupito kanonai evamaulita beia muliai sia deabiveni kauta kataua boutai evaoleta.
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Maivaka anelu vaida eta komolo deabia siavuna vitaitanai mo sia demia ia sibota eta mia 'abuna devikania, ia 'eva 'ani seini kanaua sia bemoku keinikeini seininai deliota vabuto'o laloanai demimia, ua'i Dilava ene'eta divo bemimia beda'amo lavuai namana melalanai mekau bekoala.
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 Sia oi bobolabola, Sodoma mai Gomola mai vanua kevatai kauta kulakula vinaulata mai koakoa si'avata vaika devavaita 'eva 'alova eani keinikeini mekauna dekoaia, inoku ikaika kanaua 'eva ita boutai ivalalovaita une mekau asi'i kamakoala 'ounai.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 Vitaitanaimo, kau katania viloamuiai dedodo kauta vaka vaikabasi kauta dedeta eta niviai koakoa 'obuta devavai sibota kauanita devasi'avanata, Dilava ena siavu devasi'avanala mai luva si'avata vutuvutu aneluta nuavita de'outa.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Mikaela anelu 'olatai kauna 'eva koakoa kanaua boina sia evavaia kovo. Diabolo ita Mose eba kauanina deviala vaia koanai luva mekautai diabolo sia e'ouia pasisi, ia e'ouia ediaka, “Lovia namana betata'u oni be'ovenimu.”
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 Beia kau katania 'eva dava sia deikabasi davata akatai deluva si'asi'a, mai eta ikabasi 'eva vitaitana sisi 'asita sia maieta lalovai sisita boita kauanita daita dedadai, eta koakoa katania detata'u ia sibota devaoleta.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 Ia kevatai 'eva besi'avana vaika. 'Olana Kaino koakoa evavaia davana dalanai dedada'a. Moni dainai sibota devaivivita inoku va'eva kanaua Balama evavaia va'evana laloanai dedodo. Kola e'oualavu boina, ia vaka Dilava de'oualavu venia, kanaua 'ounai dala vitaitanaimo ia vaka be'ole.
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Oi emui lalo'au miado'uta anianita laloatai kau katania dedododo 'obu koakoata devavai, eta malalai asi'i sibota mo delalovaita. Vitaitana itani lani etata'u oli evivuta dedada'a ia sia lamu ka e'aku olita boita, mai itani au eta vua melalata umautai beia anita sia devuvua, auta kataua 'eva mailamuta 'ani siako ibulutaisi mai 'ani deba vaika.
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Ia 'eva itani 'atuai ka'uda epoua 'au budobudona dela'asi boina sibota eta malalai koakoata devala'asi, maivaka itani visiu dealu 'avaea visiuta boita. Kau kataua 'eva vabuto'o keinikeini laloanai bebobo'o.
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 Enoka 'eva Adamu ena pulu ivakalakoina ka laloanai kauna ena enolea luvana laloanai kau katania lovata kanaua eaku koma, “Lovia namana 'eva ena anelu kabukabuta doutamo vaika ita be'asi.
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 Kau boutai bevaluvata, Dilava 'olana sia de'aku kauta si'avana mekauta bevakoata, mai luva si'avata Dilava enai deluva kauta boutai va'evai bene'eta divo.”
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Kau katania 'eva devabo'obo'o basibasi kau vaida vuvua devakoata, sibota eta ula si'avata vaika daitai dedadai, sibota deapa vaita, mai kau vaida deva'ameta kevatai dava nama'ita bema abi 'ounai.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 E'u kau ma'adi e, eta Lovia namana Iesu Keliso ena veauneke kauta dava vailai bepupulu davana de'oumui luvata oi bolalovai 'inita.
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Kaiamuiai de'oumui dediaka, “Melala to'ota be'asi koanai Dilava 'olana sia de'aku kauta vaida bevaila vabo'obo'o luvata kevamuiai beluluva mai sibota eta ula si'avata vaika daitai bedadai.”
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Kau katania lovata de'aku kauta 'eva oi Dilava ena lo'e kaumui viloamuiai vaivivi devapuluta, kanobata kauta eta ula daitai dedadai, Idume Kabukabuna nuatai sia emimia.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 Beia, e'u kau ma'adi e, sibomui emui abiveni kabukabuna akanai emui mauli oi bovalava 'au mai Idume Kabukabuna ena viduluai oi bomeamea.
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 Eta Lovia namana Iesu Keliso oi o'imala ena vilaloai bevuamui beda'a mauli keinikeini laloanai, sibomui Dilava ena lalo'auai oi bomimia.
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Maieta lalo to'ato'a kauta kataua kevatai vilalo koana oi bovala'asia.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Vaida mauli pasisina itani 'alova boina laloanai demimia kauta maikula'ilamui oi boduluta bela'asi bemauli, maivaka vaida kauani ena si'avanai eta mauli de'obu kauta kevatai vilalo koana oi bovala'asia mai makaumui, eta si'avana laloanai asi'i demavelimui dodo, eta kulakula koakoata si'avata vaika kataua sia oi boula venita itani tubu'a 'obuta ulata sia oi o'ula boita.
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 Dilava 'eva maikula'ilana bedulumui sia oi bo'eko, mai bevuamui beasi kave'i ena nuavi laloanai bevada'amui dodo, inoku emui va'eva beasi'i ia vailanai mai emui lalonama 'eva namana be'ao.
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 Ia 'eva Dilava ka'onamo mo, ia sibona ita ivamaulita kauna. Iesu Keliso eta Lovia namana dainai Dilava kevanai nuavi, 'ola aku koana, kula'ila mai siavu bemimia, makavana uluna koanai easi vali'u, beda'amo to'ona asi'i. Amen.
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.