Filipenses 3
Nara NT (NRZ_NAR) vs NTLH
1 Bo'akala'u e, luva to'onai, Lovia namana enai oi bolalonama! Sia akauba'oa luva ka'onamo kanania ilelena 'udai, 'olana oi bedulumui oi bokula'ila.
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 Si'avana devavai kauta kataua kevatai, kauanita deivata 'avaea kauta kataua kevatai oi bo'imamui kave'i. Ia 'eva itani 'oveka boita.
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 Ita Dilava Idumena Kabukabunai kakukudivo, Iesu Keliso kaapa vaia, Ita 'eva iva kauta umauta dainai kauani ena koakoa sia kavamomo'aita.
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 Lau vaka kauani koakoana ivamomo'aina aikabasia. Bema kau ka kauani koakoana iabiveninai eikabasi, lau ia akeinia.
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 Lau apulu 'oma'oma'u ai melala kalavani laloanai deiva'u. Isalaela kau'u, Beniamina ena iduvu kau'u, 'Ebelu kau'u umau'u. 'Ana'inai Iuda eta talavatu i'imanai lau 'eva Palisea kau'u ao.
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 E'u kula'ila itoina avala'asia Dilava ena lo'e kauta avaanaanata. Talavatu vinaula komolo i'imanai lau 'eva sia ava'eva kovo.
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 Beia 'ana'inai nama'ina deveni'u davata kataua vali'u Keliso dainai 'eva si'ava vaikata akoma.
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 Sia dava katania mo, dava boutai lau alalovaita anita asi'i, Iesu Keliso e'u Lovia namana baikabasia kave'i 'eva dava namana. Ia dainai lau dava boutai 'ani aitota 'au, lu'ulu'uai avaaota Keliso babia 'ounai,
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 inoku lau 'eva ia laloanai. Lau sibo'u talavatu iabinai komolo ka sia adavalia, beia Keliso iabiveninai. Dilava enai komolo kataua de'asi 'eva abiveniai.
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 Lau a'ula Keliso baikabasia mai ena ko'isi 'udai siavuna baikabasia, mai ia eanana vaia vitaitana lau vaka baonovaia, ena ba anaanana vaka baonovaia.
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 Kanaua 'ounai lau anuabata venia ba ai ko'isi 'udai maulina babia.
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 Lau sia adiaka dava boutai katania 'ani abi 'o 'ani akomolo vaika, beia lau alo'oa do'o mo davana alalovaia, babia dainai 'eva Iesu Keliso eabi'u kao.
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Bo'akala'u e, lau sia alalovaia bavunu anina 'ani abia. Beia dava ka'onamo abavunu vaia, muli'u ai vinaulana abolabolala ia vaila'u ai vinaulana mo akula'ila vaia,
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 to'ona aveau venia avu'u babia dainai Dilava e'ae'u vutuvutuai Iesu Keliso laloanai mauli babia.
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 Boutai 'ani abiveniai kakula'ila kauta 'eva kanaua kamalalovaia koma. Bema oi vaida dava edeata oi olalovai koanai, Dilava betata'u katania vaka nuamui beva'ailalata.
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 Ita dava 'ani kaikabasia davana mo dalanai kada'a.
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 Bo'akala'u e, e'u koa vitaitanai oi bovavai, emai vinaula mai luva deabi dae kauta kataua oi boikata kave'i.
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 Dainai, 'ana'inai melala doutamo a'oumui vitaitana mai vali'u maiilulumaka'u ita a'oumui 'udai, kau doutamo Keliso ena ba au ido'o valaukunai 'eva eta 'ou boinai demauli vaia.
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 Eta dilava 'eva kauani ena ula davata. Inoku eta apa 'eva malalai davatai. Ia nuata lalovaita 'eva kanobata davatai. Ia eta mauli to'ona 'eva 'alova 'abuna.
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 Beia ita 'eva vutuvutu vanuana kauta. Inoku ita ivamaulita kauna Lovia namana Iesu Keliso kanialalovai ka'imala ua'ini be'asi.
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 Ia siavuna kanaua'i betata'u dava boutai beabita be'asi be'ola vaita, kauani badebadeta bevaedeanata ia kauanina nuavina boinai be'ao.
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.