Atos 6

Nara NT (NRZ_NAR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Melala kataua'i Iesu ibanona kauta eta mato 'eva ele'au vaika koanai Iuda kauta vaida 'Elene leletai deluvaluva kauta deta'u Iuda kauta vaida 'Ebelu leletai deluvaluva kauta ita devina, 'olana iani dekoleta koanai eta obu 'eva devatabuta.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Veauneke kauta 'ouka lua deta'u Iesu deabivenia kauta boutai devamiatado'u inoku dediaka, “Sia enama'ina iani ikoleta dainai Dilava ena luva ilolo vaina vinaulana ekavikania.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Kanaua 'ounai bo'akalamai e, oi viloamuiai kau kalakoika valita denama'ina kauta aonekai mai Idume Kabukabunai devonu kauta oi bodilata, vinaula kanania ekavenita be'ana'ia vaia.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Beia lai 'eva melala bounai meamea mai ilolo vinaulata mo lai bavavai.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Veauneke kauta eta lalovai luvana devamomo'aia, inoku kau katania dedilata, Sitiveni abiveni mai Idume Kabukabunai evonu kauna, Pilipo, Polokolo, Nikanolo, Timona, Pamena, mai Nikolao ia 'eva pulu edea kauna Antiokai easi Iuda kaunai evaaoa kauna.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Kau kalakoika katania devuata deda'a veauneke kauta vailatai devalavata, inoku veauneke kauta deta'u imata ia laikubuatai dekao'au demeamea devanama'inata.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Dilava ena luva 'eva 'abu bounai edaonala, Ielusalema laloanai Iesu deabivenia kauta 'eva ekubu ele'aumo mai kabukabu kauta doutamo vaka Iesu deabivenia.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Sitiveni 'eva Dilava ena iulaveni mai siavu ai evonu, ia eta'u kau vailatai koa namata mai vatabulovo vinaulata evavai.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Beia kau vaida 'eva deva'ekotau vaika, kau kataua 'eva Iuda kauta eta lo'e vana ‘La'asi 'avaea’ kauta, ia vaida 'eva Kulene mai Alesandeleai deasi, vaida Silisia mai 'Eisiai deasi, ia deta'u Sitiveni ita deadedua.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Beia ia Sitiveni bevadeduala 'eva sia edaita 'olana Idume Kabukabuna eta'u aoneka evenia 'eva eluva vaita.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Kanaua 'ounai ia deta'u kau vaida nuata deani beluluva bediaka, “Lai 'eva ia Mose mai Dilava akatai luva si'avata vaika eluva lelena lai a'ika.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Kanaua'i vanua kauta mai vanua kauta namata maivaka talavatu 'ola kauta devabaduta, ia deko'isi deda'a Sitiveni deabia kao devuaia deda'a do'u namana kauta vailatai.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Inoku kau vaida devuata deasi 'eva dede luvatai de'ouia dediaka, “Kau kanania 'eva Kabukabu 'abuna kanania mai Mose ena talavatu ivasi'avanata luvana eluvala basibasi.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Lai ia lelena lai aika ediaka, Iesu Nasaleta kauna betata'u Lo'e Kabukabuna kanania bevasi'avanala maivaka Mose ita evenita koakoata boutai bevaedeanata.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Do'u namana 'abunai demia kauta boutai Sitiveni deteia 'eva ia vailana ikana itani anelu ka vailana boina.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.