2 Coríntios 9
Nara NT (NRZ_NAR) vs BKJ
1 Dilava ena lo'e kauta kabukabuta Iudeai kataua iduluta vinaulana valina malelena balele venimui 'eva sia a'ula.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Olana lau aikabasi oi o'ula oi bovidulu, 'ounai abiveni kauta Makedoniai kataua vailatai apa vaimui, aluva adiaka, “Akaia kauta 'eva 'ani vikau mulitai deva'olu beveveni.” Emui veniveni kula'ilana kanaua eta'u eva asiasita beveveni.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Vali'u bo'akalata katania asinita devavasi 'olana 'eva lai apa vaimui kanaua anina asi'i ema asi'i ounai. Ia lau a'oumui vitaitanai emui veniveni davana kanaua oi bova'olua.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Bema Makedonia kauta vaida ita lai bavavasi inoku beikamui sia oi ova'olu koanai, sia oi mo bomalalai, lai apa vaimui kanaua dainai lai bamamalalai si'asi'a.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Kanaua 'ounai lau alalovaia benama'ina bo'akalata katania banoita be'ana'ia bevasi kele'emui emui ainama davana oi o'ouia 'ana'i kanaua oi bova'olua. Inoku lai bala'asi koanai vidulu davana 'eva ani e'olu, kanaua betata'u bavaikata oi oveni 'eva mainuamui bounai, ia sia vasiasi dainai.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Oi bolalovai kave'i, kea vitalua mo bevavado kauna iani vitalua mo be'uaisi, 'a kea doutamo bevavado kauna iani doutamo be'uaisi.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Oi ka ka sibomui emui ula vitaitanai oi boveveni, ia sia mailaloto'ato'a mui 'o vasiasi 'ounai oi boveveni. 'Olana Dilava 'eva kau nuana medianai eveveni kauna elalo'au venia.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Dilava enai edaia ena ainama koana bevenimui 'eva bevenimui keini, inoku melala boutai dava nama'ita emuiai 'eva bedouta, inoku oi emui vidulu vinaulata namaita doutamo oibovavai.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Puka Kabukabunai ilelena ediaka,Sal 112.9
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Dilava eta'u vinaula kauna kea evenia mai iani evenia Dilavana betata'u kea doutamo bevenimui oi bovavado, bevakubuta, emui vinaula nama'ita vuata doutamo bevapuluta.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Ia oi kevamuiai dava boutai doutamoai bevaoa vakaia melala boutai oi boveveni. Inoku emui ainama davata lai babita bada'a kevata koanai kau doutamo Dilava enai vanama'ina luvana beluvala.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Veniveni vinaulana kanania oi ovavaia 'eva Dilava ena kau kabukabuta iduluta vinaulana mo sia evavaia, 'a vinaula kanania betata'u kau doutamo vaka vanama'ina luvana Dilava bevenia.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Emui veniveni vinaulana kanania eta'u Keliso valina nama'ina oi o'ouiadae mai vinaula oi ovavaia davana evamomo'aia, maivaka emui ainama vinaulana ia etai mai kau boutai etai davana evamomo'aia, kanaua 'ounai kau Dilava bevanama'inala.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Bemeamea oi akamuiai koanai, kevamui ai belalovai si'asi'a 'olana Dilava ena iulaveni koana namavaikana oi emuiai 'ounai.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Vanama'ina luvana Dilava ekavenia ena ainama namavaikana kevatai davana dainai, ainama kanaua valina luvai eka luvala kave'i 'eva sia bedaia.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.